LC·Dict

just because

숙어B1
/ˌdʒʌst bɪˈkɔːz//ˌdʒʌst bɪˈkɒz/

특별한 이유 없이, 그냥 그렇다는 뜻

phrase

  1. 1

    그냥, 특별한 이유 없이특별한 이유 없이; 이유를 설명하지 않고 ‘그냥’이라고 말할 때 쓰는 표현B1

    for no particular reason; used when giving no specific explanation

    • Why did you buy flowers? — Just because.

      왜 꽃을 샀어? — 그냥.

    • I called you just because I wanted to hear your voice.

      그냥 네 목소리가 듣고 싶어서 전화했어.

  2. 2

    …라고 해서, …라는 이유만으로‘A라고 해서 반드시 B인 것은 아니다’라는 뜻으로, 어떤 사실에서 성급한 결론을 내리는 것을 반박하는 표현B2

    used in the pattern “just because A doesn’t mean B” to say that one thing does not necessarily imply another

    • Just because he is quiet doesn't mean he is unhappy.

      그가 조용하다고 해서 불행하다는 뜻은 아니다.

    • Just because something is expensive doesn't mean it's better.

      무언가가 비싸다고 해서 더 좋다는 뜻은 아니다.

뉘앙스 · 쓰임

“because”가 구체적인 이유를 제시하는 데 비해, “just because”는 이유가 단순하거나 별로 중요하지 않다는 느낌을 줍니다. 단독으로 쓰는 “Just because”는 한국어의 “그냥”과 비슷하지만, 상황에 따라 상대의 질문을 더 이상 받고 싶지 않다는 뉘앙스가 있을 수 있습니다. “simply because”는 더 중립적이거나 문어적인 느낌이고, “for no reason”은 정말 이유가 없다는 점을 더 직접적으로 말합니다.

단독 대답으로 “Just because.”라고 하면 친한 사이에서는 자연스럽지만, 공식적인 상황이나 윗사람에게는 무례하거나 성의 없게 들릴 수 있습니다. “Just because A doesn’t mean B” 구조에서는 뒤에 보통 “doesn’t mean”을 붙여서 잘못된 추론을 반박합니다. 글에서는 문장 앞에 올 수 있지만, 완전한 문장이 되도록 뒤 구조를 정확히 갖추는 것이 좋습니다.

유의어 뉘앙스 비교

for no particular reason
더 풀어서 설명하는 중립적인 표현이며, 단독 대답으로도 덜 퉁명스럽습니다.
just for the sake of it
특별한 목적 없이 어떤 행동을 했다는 느낌이 더 강합니다.
simply because
이유가 단순하다는 뜻으로, “just because”보다 조금 더 차분하고 문어적으로 들릴 수 있습니다.
it doesn't necessarily follow that
논리적·격식 있는 반박 표현으로, 일상 대화보다 글이나 토론에서 더 자연스럽습니다.
not necessarily
짧고 간단하게 ‘반드시 그런 것은 아니다’라고 말할 때 씁니다.

반의어

for a good reason
타당하거나 충분한 이유가 있음을 강조합니다.
on purpose
아무 이유 없이가 아니라 의도적으로 했다는 뜻입니다.
therefore
앞의 사실에서 뒤의 결론이 나온다는 논리적 연결을 나타냅니다.
that means
어떤 사실이 곧 특정 의미나 결론으로 이어진다고 말할 때 씁니다.

어원 · 암기 팁

[English]“just”는 여기서 ‘단지, 그저’라는 뜻이고, “because”는 이유를 나타내는 접속사입니다. 두 단어가 결합하여 ‘단지 그 이유 때문에’라는 직역적 의미에서, 대화에서는 ‘특별한 이유 없이’ 또는 ‘그냥’이라는 짧은 대답으로 굳어졌습니다. “Just because A doesn’t mean B” 구조는 영어에서 흔히 쓰이는 논리 반박 패턴으로 발전했습니다.

💡 just를 ‘그저’로 기억하면 쉽습니다. “Just because.”는 한국어로 “그저 그래, 그냥.”이라고 떠올리면 자연스럽습니다.