not necessarily
숙어B2반드시 그런 것은 아니라는 뜻
phrase
- 1
반드시 그렇지는 않다, 꼭 그렇지는 않다 — 어떤 것이 항상 맞거나 반드시 사실인 것은 아님을 나타내는 표현B2
used to say that something is not always true, not certain, or does not happen as a necessary result
Expensive restaurants are not necessarily better than cheaper ones.
비싼 식당이 싼 식당보다 반드시 더 좋은 것은 아니다.
“Does a high salary mean the job is good?” “Not necessarily. The working hours might be terrible.”
“월급이 높으면 좋은 직장이라는 뜻일까?” “꼭 그렇지는 않아. 근무 시간이 끔찍할 수도 있잖아.”
뉘앙스 · 쓰임
“no”처럼 직접적으로 부정하는 표현이 아니라, ‘그럴 수도 있지만 꼭 그렇지는 않다’는 유보적·완곡한 느낌이 있다. “not always”는 빈도에 초점을 두고, “not necessarily”는 어떤 결론이나 관계가 필연적이지 않다는 점에 초점을 둔다.
상대방의 의견에 부드럽게 이의를 제기할 때 유용하다. 단독으로 “Not necessarily.”라고 답할 수 있으며, 뒤에 설명을 덧붙이는 경우가 많다. 한국어의 ‘꼭 그런 건 아니야’, ‘반드시 그렇다고는 할 수 없어’에 가깝다.
유의어 뉘앙스 비교
- not always
- ‘항상 그런 것은 아니다’라는 빈도나 반복성에 더 초점이 있다.
- not definitely
- 확실하지 않다는 의미가 강하며, ‘필연적이지 않다’는 논리적 뉘앙스는 비교적 약하다.
- not automatically
- 어떤 결과가 자동으로 따라오지 않는다는 인과관계에 초점을 둔다.
반의어
- necessarily
- 반드시, 필연적으로 그렇다는 뜻이다.
- always
- 예외 없이 항상 그렇다는 의미로, 빈도에 초점이 있다.
- definitely
- 확실히 그렇다는 단정적인 의미가 강하다.
어원 · 암기 팁
[Latin/French/English]“necessarily”는 라틴어 necessarius(필요한, 피할 수 없는)에서 프랑스어를 거쳐 영어에 들어온 “necessary”에서 파생된 부사이다. 여기에 부정어 “not”이 붙어 ‘반드시 그런 것은 아닌’이라는 의미의 고정 표현으로 쓰이게 되었다.
💡 necessary가 ‘필요한, 필연적인’이라는 뜻이므로, not necessarily는 ‘필연적인 것은 아니다’ → ‘꼭 그런 건 아니다’로 기억하면 쉽다.