Beu·lah
C2proper noun성경·문학에서 약속된 평화의 땅을 가리키는 말; 여성 이름
noun명사
- 1
쁄라 — 성경 이사야서에서 회복된 예루살렘 또는 이스라엘의 땅을 가리키는 이름C2〔religion〕
a biblical name for the restored land of Jerusalem or Israel in Isaiah
In Isaiah, the land is called Beulah because God delights in it.
이사야서에서 그 땅은 하나님이 기뻐하시기 때문에 Beulah라고 불린다.
The preacher explained Beulah as a name of hope and restoration.
그 설교자는 Beulah를 희망과 회복의 이름으로 설명했다.
유의어Zion
- 2
쁄라, 복된 땅 — 기독교 문학·찬송가 등에서 평화롭고 복된 약속의 땅이나 안식의 상태를 비유적으로 이르는 말C2〔literature〕
in Christian literature or hymns, a figurative name for a peaceful promised land or state of blessed rest
The hymn imagines Beulah as a land of rest beyond sorrow.
그 찬송가는 Beulah를 슬픔 너머의 안식의 땅으로 상상한다.
For the weary pilgrims, Beulah represented peace before heaven.
지친 순례자들에게 Beulah는 천국에 이르기 전의 평화를 상징했다.
- 3
뷸라 — 여성의 이름C2〔names〕
a female given name
Beulah signed the letter in careful blue ink.
Beulah는 조심스럽게 파란 잉크로 편지에 서명했다.
My grandmother's friend Beulah lived next door for years.
우리 할머니의 친구 Beulah는 여러 해 동안 옆집에 살았다.
뉘앙스 · 쓰임
일상어인 promised land보다 훨씬 성경적·문학적인 느낌이 강하다. heaven처럼 직접적으로 ‘천국’을 뜻한다기보다, 평화와 축복이 있는 약속된 땅이나 상태를 상징적으로 나타낼 때가 많다.
대부분 Beulah처럼 대문자로 쓴다. 현대 일상 회화에서는 거의 쓰이지 않으며, 성경·찬송가·기독교 문학·인명 맥락에서 주로 보인다. 한국어 성경에서는 보통 ‘쁄라’ 또는 ‘뿔라’로 음역된다.
유의어 뉘앙스 비교
- Zion
- 성경에서 예루살렘이나 하나님의 백성을 가리킬 수 있지만, Beulah처럼 ‘결혼한 땅’이라는 뜻은 아니다.
- promised land
- 더 일반적이고 이해하기 쉬운 표현이며, Beulah보다 성경적 고유명사 느낌이 약하다.
- land of rest
- 의미를 풀어 쓴 표현으로, Beulah의 문학적·종교적 울림은 덜하다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
noun+prep+noun
- the land of BeulahBeulah의 땅, 약속된 평화의 땅
- the hills of BeulahBeulah의 언덕
noun+noun
- Beulah landBeulah 땅; 복된 안식의 땅
어원 · 암기 팁
[Hebrew]히브리어 bĕʿūlāh에서 온 말로, ‘결혼한, 남편이 있는’이라는 뜻과 관련된다. 영어에서는 성경 번역과 기독교 문학을 통해 고유명사와 상징적 표현으로 쓰이게 되었다.
단일 고유명사로 분석하는 것이 일반적이다.
💡 성경의 ‘약속된 땅’ 이미지를 떠올리면 Beulah가 평화와 회복의 땅을 상징한다는 점을 기억하기 쉽다.
최초 사용 시기: circa 1611