LC·Dict

black as thunder

숙어C1literary
/blæk əz ˈθʌn.dɚ//blæk əz ˈθʌn.də/

몹시 어둡거나, 얼굴빛이 험악하고 화난 듯한

phrase

  1. 1

    폭풍이 올 듯이 매우 어둡고 위협적인C1

    extremely dark and threatening, especially like storm clouds

    • By late afternoon, the sky was black as thunder.

      늦은 오후가 되자 하늘은 천둥구름처럼 새까맣고 험악했다.

    • A line of clouds, black as thunder, rolled in from the sea.

      천둥을 몰고 올 듯 새까만 구름줄이 바다 쪽에서 밀려왔다.

  2. 2

    사람의 얼굴이나 표정이 몹시 화나고 험악해 보이는C1

    looking very angry, gloomy, or threatening, especially in the face

    • He came out of the manager’s office looking black as thunder.

      그는 매니저 사무실에서 나오면서 몹시 화난 듯 험악한 얼굴을 하고 있었다.

    • Her face was black as thunder when she heard the news.

      그 소식을 듣자 그녀의 얼굴은 잔뜩 화가 난 듯 어두워졌다.

뉘앙스 · 쓰임

‘black as night’는 단순히 색이나 어둠을 강조하지만, ‘black as thunder’는 폭풍 전의 먹구름 같은 위협적이고 험악한 분위기를 더 강하게 담습니다. 사람에게 쓰면 단순히 ‘어두운 표정’보다 ‘잔뜩 화가 난 표정’에 가깝습니다.

현대 영어에서는 흔한 표현이 아니므로 일상적인 설명에서는 ‘very dark’, ‘stormy’, ‘furious’, ‘with a face like thunder’가 더 자연스러울 수 있습니다. 사람에게 사용할 때는 외모 자체가 검다는 뜻이 아니라 표정이나 기분이 험악하다는 뜻으로 이해해야 합니다.

유의어 뉘앙스 비교

black as night
매우 어둡다는 뜻이지만, ‘black as thunder’보다 위협적·폭풍 같은 느낌은 약합니다.
dark and stormy
날씨나 분위기를 직접적으로 묘사하는 더 흔하고 현대적인 표현입니다.
with a face like thunder
사람이 매우 화난 표정을 짓는다는 뜻으로, 현대 영어에서 더 흔한 표현입니다.
glowering
화가 나서 노려보거나 험악한 표정을 짓는 모습을 한 단어로 나타냅니다.

반의어

bright and clear
하늘이나 날씨가 밝고 맑다는 뜻으로, 어둡고 위협적인 느낌의 반대입니다.
beaming
기쁨이나 만족으로 얼굴이 환하게 빛나는 모습입니다.
cheerful-looking
밝고 기분 좋아 보이는 표정을 뜻합니다.

어원 · 암기 팁

[English]천둥을 동반한 폭풍우와 먹구름의 어둡고 위협적인 이미지를 바탕으로 한 영어식 직유 표현입니다. ‘black as ...’ 형태의 비교 표현은 오래전부터 영어에서 색이나 분위기를 강조하는 데 쓰였으며, 여기서는 천둥 자체보다 천둥을 몰고 오는 하늘과 구름의 인상을 가리킵니다.

💡 천둥이 치기 전 하늘이 검게 변하고 분위기가 험악해지는 장면을 떠올리면, ‘black as thunder’가 ‘새까맣고 위협적인’ 또는 ‘몹시 화난 표정의’라는 뜻임을 기억하기 쉽습니다.