LC·Dict

the blind leading the blind

숙어C1
US/ðə blaɪnd ˈliːdɪŋ ðə blaɪnd/UK

잘 모르는 사람이 역시 모르는 사람을 이끄는 상황

phrase

  1. 1

    장님이 장님을 인도함지식이나 경험이 없는 사람이 마찬가지로 잘 모르는 사람을 가르치거나 이끄는 상황C1

    a situation in which a person who is ignorant or inexperienced tries to guide or advise another person who is equally ignorant or inexperienced

    • None of us had ever used the software before, so the training session was just the blind leading the blind.

      우리 중 누구도 그 소프트웨어를 써 본 적이 없어서, 교육 시간은 그야말로 모르는 사람이 모르는 사람을 가르치는 상황이었다.

    • When the new manager asked the intern how to handle the crisis, it felt like a case of the blind leading the blind.

      새 관리자가 위기 대처 방법을 인턴에게 물었을 때, 잘 모르는 사람이 또 다른 잘 모르는 사람에게 의지하는 상황처럼 느껴졌다.

뉘앙스 · 쓰임

단순히 ‘서투르다’는 뜻보다, 이끄는 사람과 따르는 사람 모두가 잘 모른다는 점을 강조합니다. ‘inexperienced’나 ‘clueless’보다 더 비판적이고 풍자적인 느낌이 있으며, 상황 전체가 잘못 굴러가고 있음을 암시합니다.

비유적으로는 널리 쓰이지만, ‘the blind’라는 표현이 실제 시각장애인을 일반화하거나 부정적으로 비유하는 것으로 들릴 수 있어 민감한 맥락에서는 주의해야 합니다. 특히 장애와 관련된 실제 상황에서는 더 중립적인 표현인 “an inexperienced person guiding another inexperienced person” 등을 쓰는 것이 좋습니다.

유의어 뉘앙스 비교

the clueless leading the clueless
더 구어적이고 직설적이며, 성경적·격식 있는 느낌은 덜합니다.
amateurs advising amateurs
경험 부족에 초점을 두는 설명적 표현으로, 관용구적 느낌은 약합니다.
a novice teaching a novice
비판적 뉘앙스가 비교적 약하고, 단순히 초보자가 초보자를 가르친다는 의미입니다.

반의어

an expert guiding a beginner
한쪽은 전문성이 있고 다른 쪽은 배우는 입장이라는 점에서 반대되는 상황입니다.
in safe hands
능력 있는 사람에게 맡겨져 안심할 수 있다는 긍정적 표현입니다.

어원 · 암기 팁

[Biblical Greek / English Bible tradition]성경 마태복음 15장 14절의 ‘If the blind lead the blind, both shall fall into the ditch’라는 구절에서 널리 알려진 표현입니다. 원래는 영적·도덕적 지도자가 무지할 때 따르는 사람들까지 함께 위험에 빠진다는 의미였고, 현대 영어에서는 일반적으로 무능하거나 잘 모르는 사람이 다른 사람을 이끄는 상황을 가리킵니다.

💡 앞을 볼 수 없는 사람이 또 앞을 볼 수 없는 사람을 안내하면 둘 다 길을 잃거나 넘어질 수 있다고 떠올리면, ‘모르는 사람이 모르는 사람을 이끈다’는 뜻을 기억하기 쉽습니다.