LC·Dict

blow the cobwebs away

숙어B2
US/bloʊ ðə ˈkɑːbˌwebz əˈweɪ/UK/bləʊ ðə ˈkɒbwebz əˈweɪ/

기분 전환을 하거나 머리를 맑게 하다

phrase

  1. 1

    신선한 공기, 운동, 변화 등을 통해 피로감이나 멍한 기분을 없애고 기분을 상쾌하게 하다B2

    to get rid of tiredness, dullness, or mental fog and feel refreshed, especially by getting fresh air, exercising, or changing your surroundings

    • Let's go for a walk and blow the cobwebs away.

      산책 가서 기분 전환 좀 하자.

    • After sitting at my desk all morning, a quick run helped blow the cobwebs away.

      오전 내내 책상에 앉아 있었더니, 짧게 달리고 나니 머리가 맑아졌다.

뉘앙스 · 쓰임

clear your head는 생각을 정리하거나 마음을 가라앉히는 데 초점이 있고, freshen up은 씻거나 옷을 갈아입어 개운해지는 의미도 있습니다. blow the cobwebs away는 특히 답답함·무기력함을 신선한 공기나 활동으로 떨쳐 내는 생생한 비유입니다.

보통 산책, 바깥 공기, 운동, 여행처럼 몸을 움직이거나 환경을 바꾸는 상황에 잘 어울립니다. 실제 거미줄을 치운다는 뜻으로도 쓰일 수 있지만, 관용적 의미일 때는 사람의 기분이나 머리가 맑아지는 상황을 말합니다. 어순을 바꿔 blow away the cobwebs라고도 자주 말합니다.

유의어 뉘앙스 비교

clear your head
생각이나 감정을 정리해 머리를 맑게 한다는 뜻으로, 반드시 신선한 공기나 운동을 포함하지는 않습니다.
freshen up
기분이나 몸을 개운하게 한다는 뜻이지만, 씻거나 옷을 갈아입는 상황에도 자주 씁니다.
get some fresh air
밖에 나가 공기를 쐰다는 더 직접적인 표현이며, 비유적인 느낌은 약합니다.

반의어

feel sluggish
몸이나 머리가 둔하고 느리게 느껴지는 상태를 나타냅니다.
be in a rut
반복적이고 지루한 생활에 갇혀 활력이 없는 상태를 말합니다.

어원 · 암기 팁

[English]오래 방치된 방이나 물건에 거미줄이 생기는 것처럼, 피곤하거나 멍한 상태를 머릿속에 거미줄이 낀 것에 비유한 표현입니다. 바람이나 신선한 공기가 그 거미줄을 날려 버린다는 이미지에서 ‘상쾌해지다, 정신이 맑아지다’라는 의미가 발전했습니다.

💡 머릿속에 낀 거미줄을 산책하며 바람으로 날려 버린다고 상상하면 의미를 기억하기 쉽습니다.