blow one's nose
숙어A2/bloʊ wʌnz noʊz//bləʊ wʌnz nəʊz/
코를 풀다
phrase
- 1
휴지나 손수건에 대고 코로 공기를 내뿜어 콧물이나 코막힘을 제거하다A2
to clear mucus from your nose by forcing air out through it into a tissue or handkerchief
Excuse me, I need to blow my nose.
실례지만, 코 좀 풀어야겠어요.
The child had a cold, so his mother told him to blow his nose.
그 아이는 감기에 걸려서, 엄마가 코를 풀라고 말했다.
뉘앙스 · 쓰임
‘wipe one’s nose’는 코 주변을 닦는 행동에 가깝고, ‘blow one’s nose’는 코 안의 콧물을 밖으로 내보내는 동작을 강조합니다. ‘sniff’는 코를 훌쩍이는 것이며, 콧물을 제거한다는 의미는 아닙니다.
one’s를 그대로 쓰지 말고 주어에 맞게 my, your, his, her, our, their 등으로 바꿔야 합니다. 공공장소나 식사 자리에서는 다소 무례하게 느껴질 수 있으므로 ‘Excuse me’라고 하거나 자리를 잠깐 피하는 것이 자연스럽습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- clear one's nose
- 의미는 비슷하지만 덜 흔하고 조금 더 설명적인 표현입니다.
- wipe one's nose
- 코를 푸는 것보다는 코 주변을 닦는 행동을 가리키는 경우가 많습니다.
반의어
- sniff
- 콧물을 밖으로 내보내는 것이 아니라 안으로 훌쩍 들이마시는 행동입니다.
어원 · 암기 팁
[English]동사 ‘blow’는 공기를 세게 내보낸다는 뜻이고, ‘nose’와 결합하여 코로 공기를 내뿜어 콧물을 제거한다는 일상 표현이 되었습니다. 특별한 속담적 유래보다는 신체 동작을 그대로 묘사한 고정 표현입니다.
💡 휴지에 대고 코(nose)로 바람을 분다(blow)고 생각하면 ‘코를 풀다’라는 뜻을 쉽게 기억할 수 있습니다.