LC·Dict

Bob's your uncle

숙어C1informal
/ˌbɑːbz jər ˈʌŋkəl//ˌbɒbz jər ˈʌŋkəl/

그러면 다 됐어, 아주 간단해

phrase

  1. 1

    그걸로 끝어떤 방법이나 단계를 따르면 일이 쉽게 끝나거나 원하는 결과가 나온다는 뜻으로 쓰는 말C1

    used to say that after following a simple set of steps, something is done or achieved successfully

    • Just add your email address, click submit, and Bob's your uncle.

      이메일 주소를 넣고 제출을 누르기만 하면 끝이에요.

    • To make the sauce, melt the butter, stir in the flour, add milk slowly, and Bob's your uncle.

      소스를 만들려면 버터를 녹이고 밀가루를 섞은 다음 우유를 천천히 넣으면 그걸로 완성이에요.

뉘앙스 · 쓰임

‘that's it’보다 더 구어적이고 장난스러운 느낌이 있으며, ‘easy as pie’처럼 일 자체가 쉽다는 점을 강조하기보다는 ‘이렇게 하면 결과가 바로 나온다’는 절차의 간단함을 강조합니다. ‘there you go’와 비슷하지만 더 영국식이고 관용적인 맛이 강합니다.

대개 설명의 맨 끝에 쉼표나 and/then 뒤에 붙여 씁니다. 예: ‘Press this button, wait ten seconds, and Bob's your uncle.’ 미국인에게는 낯설거나 농담처럼 들릴 수 있으므로 국제적·공식적 상황에서는 ‘and that's it’이 더 안전합니다. 사람 이름 Bob을 실제 삼촌으로 말하는 표현이 아니므로 문자 그대로 해석하면 안 됩니다.

유의어 뉘앙스 비교

and that's it
가장 중립적이고 널리 쓰이는 표현으로, 영국식 색채나 장난스러운 느낌이 적습니다.
there you go
무언가를 건네주거나 해결해 주며 ‘자, 됐어’라고 할 때도 쓰여 용도가 더 넓습니다.
easy as pie
절차의 결과보다는 일 자체가 매우 쉽다는 점을 강조합니다.
simple as that
간단함을 직접적으로 강조하며, ‘Bob's your uncle’보다 덜 관용적이고 덜 영국식입니다.

반의어

easier said than done
말로는 쉽지만 실제로는 어렵다는 뜻으로, 간단히 해결된다는 의미와 반대입니다.
it's not that simple
상황이 생각만큼 간단하지 않다는 점을 강조합니다.

어원 · 암기 팁

[English]정확한 유래는 확실하지 않지만, 가장 널리 알려진 설은 1887년 영국 총리 Robert ‘Bob’ Cecil이 조카 Arthur Balfour를 중요한 직책에 임명한 일에서 나왔다는 것입니다. 즉 ‘밥이 네 삼촌이면 일이 쉽게 풀린다’는 식의 족벌주의 풍자에서 출발했을 가능성이 있습니다. 다만 이 설은 대중적 설명일 뿐 완전히 입증된 것은 아니며, 표현이 널리 쓰이기 시작한 시기와의 간격 때문에 논란이 있습니다.

💡 ‘삼촌 Bob이 도와주면 복잡한 일도 바로 해결된다’고 상상하면 ‘몇 단계만 하면 끝!’이라는 의미를 기억하기 쉽습니다.