LC·Dict

bra·ce·ro

C1technical
US/brəˈsɛroʊ/UK/brəˈsɛrəʊ/드물게 쓰임

미국에서 계약 농업 노동자로 일한 멕시코인 노동자

noun명사

  1. 1

    브라세로, 멕시코인 계약 노동자특히 1942년부터 1964년까지 미국의 Bracero Program에 따라 미국에서 임시 농업 노동자로 일한 멕시코인 계약 노동자C1history

    a Mexican contract laborer who worked temporarily in the United States, especially in agriculture under the Bracero Program from 1942 to 1964

    • Many braceros picked cotton and fruit on farms in the American Southwest.

      많은 브라세로들이 미국 남서부 농장에서 목화와 과일을 땄다.

    • The museum exhibit displays contracts signed by former braceros.

      그 박물관 전시는 전직 브라세로들이 서명한 계약서를 보여 준다.

뉘앙스 · 쓰임

migrant worker는 ‘이주 노동자’라는 넓은 말이고, farmworker는 ‘농장 노동자’라는 일반적인 말입니다. bracero는 특히 20세기 미국의 특정 계약 노동 제도와 연결된 멕시코인 노동자를 가리키므로 훨씬 더 역사적이고 구체적입니다.

이 단어는 현대의 모든 멕시코인 노동자를 가리키는 일반어로 쓰면 부정확하거나 무례하게 들릴 수 있습니다. 보통 Bracero Program, 미국 농업 노동, 멕시코계 이민사 같은 역사적 맥락에서 사용합니다.

유의어 뉘앙스 비교

migrant worker
더 넓은 의미로, 국경이나 지역을 옮겨 일하는 노동자를 일반적으로 가리킵니다.
farmworker
농장 노동자라는 일반어이며, 멕시코인 계약 노동자라는 역사적 의미는 없습니다.
contract laborer
계약 노동자라는 법적·고용 형태에 초점을 둔 더 일반적인 표현입니다.

자주 쓰는 표현 · Collocations

det+noun

  • the Bracero Program브라세로 프로그램

noun+noun

  • bracero workers브라세로 노동자들
  • bracero contracts브라세로 계약

adj+noun

  • former braceros전직 브라세로들
  • Mexican braceros멕시코인 브라세로들

어원 · 암기 팁

[Spanish]스페인어 bracero에서 온 말로, 원래는 ‘팔을 써서 일하는 사람, 육체노동자’라는 뜻입니다. 이는 스페인어 brazo ‘팔’에서 파생되었습니다.

bracero는 영어 내부에서 투명하게 나뉘는 형태소라기보다 스페인어에서 차용된 단어입니다. 스페인어 어원상 brazo ‘팔’ + 직업·관련 사람을 나타내는 접미 요소 -ero로 볼 수 있습니다.

💡 스페인어 brazo가 ‘팔’이라는 뜻이므로, 팔로 농장 일을 하던 계약 노동자를 떠올리면 bracero를 기억하기 쉽습니다.

최초 사용 시기: circa 1919