LC·Dict

break the mold

숙어B2
US/breɪk ðə moʊld/UK/breɪk ðə məʊld/

기존의 틀이나 관습을 깨고 새롭고 독창적인 방식으로 하다

phrase

  1. 1

    기존의 방식, 관습, 기대에서 벗어나 새롭고 독창적인 방식으로 행동하거나 무언가를 만들다B2

    to act or create in a new and original way, breaking away from established patterns, traditions, or expectations

    • Her first novel broke the mold of traditional detective fiction.

      그녀의 첫 소설은 전통적인 탐정소설의 틀을 깼다.

    • The company tried to break the mold with a phone designed for older users.

      그 회사는 고령 사용자를 위해 설계한 휴대전화로 기존의 틀을 깨려고 했다.

뉘앙스 · 쓰임

“be different”는 단순히 다르다는 중립적 표현인 반면, “break the mold”는 기존의 정형화된 방식이나 기대를 의식적으로 깨고 새로움을 만든다는 더 강한 의미가 있다. “think outside the box”는 사고방식의 창의성에 초점이 있고, “break the mold”는 실제 행동이나 결과가 기존 틀을 벗어났다는 점을 강조한다.

미국 영어에서는 “mold”, 영국 영어에서는 “mould” 철자가 일반적이다. “break a mold”가 아니라 보통 정관사와 함께 “break the mold”라고 한다. 사람을 칭찬할 때 “He/She broke the mold”라고 하면 ‘그런 사람은 흔치 않다’는 의미도 될 수 있다.

유의어 뉘앙스 비교

think outside the box
창의적인 사고를 강조하며, 실제 결과보다 아이디어나 접근 방식에 초점이 있다.
challenge convention
사회적·전통적 관습에 맞서는 느낌이 더 강하고 약간 더 격식 있는 표현이다.
do something differently
의미가 더 일반적이고 약하며, 혁신적이라는 평가가 반드시 포함되지는 않는다.

반의어

follow the crowd
남들이 하는 대로 따라 한다는 뜻으로, 독창성보다는 순응을 강조한다.
stick to tradition
새로운 방식을 시도하기보다 전통적인 방식을 유지한다는 의미이다.
conform
규범이나 기대에 맞춘다는 뜻으로, 다소 격식 있고 중립적이거나 비판적으로 쓰일 수 있다.

어원 · 암기 팁

[English]이 표현은 물건을 만들 때 사용하는 ‘mold/mould’(주형, 틀)를 깨면 같은 모양의 물건을 더 이상 만들 수 없다는 이미지에서 왔다. 그래서 비유적으로 ‘기존의 틀을 깨다’, ‘남들과 같은 방식으로 복제되지 않게 하다’라는 의미로 발전했다.

💡 주형을 깨면 똑같은 물건을 더 이상 찍어낼 수 없다고 생각하면 된다. 즉 ‘틀을 깨다’ = 기존 방식에서 벗어나 새롭게 하다.