break the wheel
숙어C1반복되는 부당한 권력 구조나 악순환을 근본적으로 깨뜨리다
phrase
- 1
부당하거나 해로운 결과를 반복해서 만들어 내는 제도, 권력 구조, 악순환을 근본적으로 없애거나 바꾸다C1
to dismantle or radically change a system, power structure, or cycle that repeatedly produces unfair or harmful results
The new mayor promised not just to replace corrupt officials, but to break the wheel of corruption itself.
새 시장은 부패한 공무원들을 교체하는 데 그치지 않고 부패의 악순환 자체를 끊겠다고 약속했다.
If we keep hiring from the same privileged networks, nothing will change; we need to break the wheel.
계속 같은 특권층 인맥에서만 채용한다면 아무것도 바뀌지 않을 것이다. 우리는 그 구조 자체를 깨야 한다.
뉘앙스 · 쓰임
‘reform the system’은 제도를 개선한다는 비교적 온건한 느낌이고, ‘break the wheel’은 반복되는 구조 자체를 끝내겠다는 더 강하고 혁명적인 뉘앙스가 있다. ‘break the cycle’과 비슷하지만, ‘break the wheel’은 특히 권력 구조나 지배 체제의 반복성을 강조한다.
일상 대화에서도 쓸 수 있지만 다소 극적이고 수사적인 표현이다. Game of Thrones를 떠올리는 사람이 많으므로, 진지한 공식 문서에서는 ‘end the cycle’, ‘dismantle the system’, ‘fundamentally reform the system’ 같은 표현이 더 자연스러울 수 있다. 역사적 고문 기구인 ‘the breaking wheel’ 또는 ‘be broken on the wheel’과 혼동하지 않도록 주의한다.
유의어 뉘앙스 비교
- break the cycle
- 가정 문제, 습관, 빈곤 등 반복되는 악순환 전반에 더 넓게 쓰이며, ‘break the wheel’보다 덜 극적이다.
- dismantle the system
- 더 직접적이고 정치·사회학적인 표현으로, 은유적 느낌은 약하다.
- upend the status quo
- 기존 질서를 뒤엎는다는 뜻이지만, 반복되는 악순환이라는 이미지는 덜하다.
반의어
- maintain the status quo
- 기존 상태나 질서를 그대로 유지한다는 뜻이다.
- perpetuate the cycle
- 악순환이나 반복되는 문제를 계속 이어지게 한다는 뜻이다.
- work within the system
- 체제를 무너뜨리기보다 그 안에서 변화나 성공을 추구한다는 뜻이다.
어원 · 암기 팁
[English]‘wheel’은 계속 돌아가는 순환, 특히 권력이나 억압이 반복되는 구조를 비유한다. 이 표현은 오래된 관용구라기보다는 현대 영어에서 쓰이는 은유적 표현이며, 특히 HBO 드라마 Game of Thrones에서 Daenerys Targaryen이 기존 권력 다툼의 ‘바퀴’를 부수겠다고 말한 대사로 대중적으로 유명해졌다.
💡 바퀴가 계속 돌면 같은 지점이 반복해서 돌아온다. 그래서 ‘break the wheel’은 그 바퀴를 부숴 반복되는 악순환을 멈춘다고 기억하면 쉽다.