brim·mer
C2rare잔을 가장자리까지 가득 채운 것, 특히 술잔을 뜻하는 드문 말
noun명사
- 1
가득 찬 잔 — 가장자리까지 가득 채운 잔이나 컵, 특히 술잔C2〔general〕
a cup or glass filled to the brim, especially with an alcoholic drink
At the banquet, he raised a brimmer of wine to the queen.
연회에서 그는 여왕을 위해 포도주가 가득 찬 잔을 들어 올렸다.
The old poem describes friends passing brimmers around the fire.
그 옛 시는 친구들이 불가에서 가득 찬 술잔을 돌리는 모습을 묘사한다.
유의어bumper, full glass
반의어empty glass
뉘앙스 · 쓰임
brimmer는 단순한 full glass보다 훨씬 고풍스럽고 문학적인 느낌이 강합니다. 비슷한 말인 bumper도 건배용으로 가득 채운 술잔을 뜻할 수 있지만, 이 역시 현대 영어에서는 드물고 오래된 표현입니다.
현대 회화나 일반 글에서는 거의 쓰이지 않으므로 학습자가 능동적으로 사용하기보다는 문학 작품이나 역사적 문맥에서 알아두는 단어로 보는 것이 좋습니다. 자연스럽게 말하려면 a full glass, a glass filled to the brim, 또는 맥락에 따라 a toast를 쓰는 편이 안전합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- bumper
- 건배를 위해 가득 채운 술잔이라는 뜻으로 비슷하지만, 이 말도 고풍스럽고 드물다.
- full glass
- 현대 일상 영어에서 더 자연스럽고 중립적인 표현이다.
반의어
- empty glass
- 잔이 비어 있다는 뜻으로, brimmer의 ‘가득 찬 잔’과 반대된다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
noun+prep+noun
- a brimmer of wine포도주가 가득 찬 잔
verb+noun
- raise a brimmer가득 찬 잔을 들어 올리다
- drink a brimmer가득 찬 잔을 마시다
verb+noun+adverb
- pass brimmers around가득 찬 잔들을 돌리다
어원 · 암기 팁
[English]영어 brim은 ‘가장자리’ 또는 ‘가장자리까지 차다’라는 뜻이고, 여기에 명사를 만드는 접미사 -er가 붙어 ‘가장자리까지 가득 찬 것’이라는 뜻이 되었습니다.
brim(가장자리, 가득 차다) + -er(명사 형성 접미사)
💡 brim이 ‘잔의 가장자리’라는 뜻임을 떠올리면, brimmer는 그 가장자리까지 가득 찬 잔이라고 기억할 수 있습니다.