LC·Dict

brim·mer

C2rare
US/ˈbrɪmɚ/UK/ˈbrɪmə/드물게 쓰임

잔을 가장자리까지 가득 채운 것, 특히 술잔을 뜻하는 드문 말

noun명사

  1. 1

    가득 찬 잔가장자리까지 가득 채운 잔이나 컵, 특히 술잔C2general

    a cup or glass filled to the brim, especially with an alcoholic drink

    • At the banquet, he raised a brimmer of wine to the queen.

      연회에서 그는 여왕을 위해 포도주가 가득 찬 잔을 들어 올렸다.

    • The old poem describes friends passing brimmers around the fire.

      그 옛 시는 친구들이 불가에서 가득 찬 술잔을 돌리는 모습을 묘사한다.

    유의어bumper, full glass

    반의어empty glass

뉘앙스 · 쓰임

brimmer는 단순한 full glass보다 훨씬 고풍스럽고 문학적인 느낌이 강합니다. 비슷한 말인 bumper도 건배용으로 가득 채운 술잔을 뜻할 수 있지만, 이 역시 현대 영어에서는 드물고 오래된 표현입니다.

현대 회화나 일반 글에서는 거의 쓰이지 않으므로 학습자가 능동적으로 사용하기보다는 문학 작품이나 역사적 문맥에서 알아두는 단어로 보는 것이 좋습니다. 자연스럽게 말하려면 a full glass, a glass filled to the brim, 또는 맥락에 따라 a toast를 쓰는 편이 안전합니다.

유의어 뉘앙스 비교

bumper
건배를 위해 가득 채운 술잔이라는 뜻으로 비슷하지만, 이 말도 고풍스럽고 드물다.
full glass
현대 일상 영어에서 더 자연스럽고 중립적인 표현이다.

반의어

empty glass
잔이 비어 있다는 뜻으로, brimmer의 ‘가득 찬 잔’과 반대된다.

자주 쓰는 표현 · Collocations

noun+prep+noun

  • a brimmer of wine포도주가 가득 찬 잔

verb+noun

  • raise a brimmer가득 찬 잔을 들어 올리다
  • drink a brimmer가득 찬 잔을 마시다

verb+noun+adverb

  • pass brimmers around가득 찬 잔들을 돌리다

어원 · 암기 팁

[English]영어 brim은 ‘가장자리’ 또는 ‘가장자리까지 차다’라는 뜻이고, 여기에 명사를 만드는 접미사 -er가 붙어 ‘가장자리까지 가득 찬 것’이라는 뜻이 되었습니다.

brim(가장자리, 가득 차다) + -er(명사 형성 접미사)

💡 brim이 ‘잔의 가장자리’라는 뜻임을 떠올리면, brimmer는 그 가장자리까지 가득 찬 잔이라고 기억할 수 있습니다.