broad awake
숙어C1literary완전히 깨어 있는, 정신이 또렷한
phrase
- 1
잠들지 않고 완전히 깨어 있으며 정신이 또렷한 상태C1
completely awake and not at all sleepy; fully alert
Although it was past midnight, she lay broad awake, listening to the rain.
자정이 지났는데도 그녀는 완전히 깨어 누워 빗소리를 듣고 있었다.
The child was broad awake the moment he heard the footsteps in the hall.
복도에서 발소리를 듣는 순간 아이는 완전히 깨어났다.
뉘앙스 · 쓰임
‘wide awake’와 의미는 거의 같지만, ‘wide awake’가 현대 영어에서 자연스럽고 흔한 표현인 반면 ‘broad awake’는 낡고 문학적인 느낌이 강합니다. ‘alert’는 잠에서 깨어 있다는 의미보다 ‘주의를 기울이고 경계하는’ 상태를 더 강조합니다.
일상 대화나 글에서는 보통 ‘broad awake’보다 ‘wide awake’를 쓰는 것이 자연스럽습니다. ‘broad awake’를 사용하면 고풍스럽거나 문학적인 느낌이 날 수 있으므로, 현대적인 문맥에서는 의도하지 않은 어색함이 생길 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- wide awake
- 의미는 거의 같지만 현대 영어에서 훨씬 더 흔하고 자연스러운 표현입니다.
- fully awake
- 더 직설적이고 중립적인 표현으로, 문학적 느낌이 없습니다.
- alert
- 잠이 깬 상태뿐 아니라 주의 깊고 경계하는 상태를 강조합니다.
반의어
- fast asleep
- 깊이 잠든 상태를 뜻하는 흔한 표현입니다.
- sound asleep
- 아주 깊고 편안하게 잠든 상태를 강조합니다.
- half asleep
- 완전히 깨어 있지 않고 몽롱한 상태를 뜻합니다.
어원 · 암기 팁
[English]‘broad’는 과거에 ‘완전히, 충분히’라는 뜻의 부사처럼 쓰일 수 있었고, 여기에 ‘awake’가 결합하여 ‘완전히 깨어 있는’이라는 뜻이 되었습니다. 오늘날에는 같은 구조의 ‘wide awake’가 표준적이고 훨씬 더 널리 쓰입니다.
💡 ‘눈을 넓게(broad/wide) 뜨고 있다’고 떠올리면 ‘완전히 깨어 있음’이라는 뜻을 기억하기 쉽습니다. 다만 실제 사용은 ‘broad awake’보다 ‘wide awake’가 자연스럽다는 점을 함께 외우세요.