bunt·er
B2technical야구에서 번트를 대는 타자; 드물게 옛말로 넝마주이 여성
noun명사
- 1
번트 타자, 번트 전문 타자 — 야구에서 번트를 대는 타자 또는 번트를 잘 대는 선수B2〔sports〕
in baseball, a batter who bunts or is skilled at bunting
The bunter pushed the ball toward third base.
그 번트 타자는 공을 3루 쪽으로 살짝 밀어 보냈다.
A good bunter can move a runner into scoring position.
번트를 잘 대는 타자는 주자를 득점권으로 보낼 수 있다.
- 2
여성 넝마주이 — 옛말·속어로, 거리에서 넝마나 버려진 물건을 주워 팔던 여성C2〔historical〕
an archaic slang term for a woman who picked up rags or discarded items to sell
In the old novel, a bunter searched the alleys for rags.
그 오래된 소설에서 한 넝마주이 여성이 골목에서 넝마를 찾았다.
The record describes her as a bunter, selling scraps to survive.
그 기록은 그녀를 생계를 위해 자투리 물건을 팔던 넝마주이 여성으로 묘사한다.
뉘앙스 · 쓰임
bunter는 ‘타자’를 뜻하는 batter보다 훨씬 좁은 말로, 특히 번트 동작을 하는 선수에 초점을 둡니다. ‘ragpicker’는 넝마주이를 뜻하는 더 투명한 일반 표현이고, bunter의 그 의미는 매우 오래되었거나 사전적인 용례에 가깝습니다.
현대 영어에서 bunter는 주로 야구 기사나 중계, 선수 평가에서 쓰입니다. 오래된 ‘넝마주이 여성’ 의미는 현대 회화에서 쓰면 거의 이해되지 않거나 고어처럼 들립니다. 기존 초안의 ‘유모’나 ‘작은 폭죽’이라는 뜻은 표준 현대 영어의 일반적인 의미로 확인되지 않으므로 사용하지 않는 것이 좋습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- batter
- batter는 모든 타자를 가리키는 넓은 말이고, bunter는 번트를 대는 타자에 한정됩니다.
- sacrifice hitter
- sacrifice hitter는 희생 번트나 희생 타격으로 주자를 진루시키는 역할을 더 강조합니다.
- ragpicker
- ragpicker는 성별과 관계없이 넝마주이를 가리키는 더 일반적이고 이해하기 쉬운 말입니다.
- scavenger
- scavenger는 버려진 물건을 찾아 쓰거나 파는 사람을 넓게 가리키며, 반드시 넝마에 한정되지 않습니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
adj+noun
- a good bunter번트를 잘 대는 타자
- a skilled bunter숙련된 번트 타자
noun+noun
- a sacrifice bunter희생 번트를 대는 타자
possessive+noun
- the team's best bunter팀에서 번트를 가장 잘 대는 선수
어원 · 암기 팁
[English]현대 야구 의미는 동사 bunt(번트를 대다)에 행위자를 나타내는 접미사 -er가 붙은 말입니다. 오래된 넝마주이 의미의 정확한 기원은 불확실합니다.
bunt(번트를 대다) + -er(…하는 사람)
💡 ‘번트를 대는 사람’이라고 생각하면 bunter의 야구 의미를 쉽게 기억할 수 있습니다.