LC·Dict

burn someone's ass

숙어C2slang
/bɝːn ˈsʌmwʌnz æs//bɜːn ˈsʌmwʌnz æs/

누군가를 몹시 화나게 하거나 짜증나게 하다

phrase

  1. 1

    누군가를 몹시 화나게 하거나 짜증나게 하다.C2

    to make someone very angry, irritated, or offended.

    • It really burns my ass when people take credit for someone else's work.

      사람들이 남의 공을 자기 것처럼 가로챌 때 나는 정말 열받는다.

    • His smug reply burned her ass more than the mistake itself.

      그의 잘난 척하는 대답은 실수 자체보다도 그녀를 더 화나게 했다.

뉘앙스 · 쓰임

annoy나 irritate보다 훨씬 거칠고 감정이 강한 표현입니다. piss someone off와 비슷하지만, burn someone's ass는 특정 상황이 ‘속을 긁는다’거나 ‘정말 열받게 한다’는 불평의 뉘앙스가 강합니다. make someone's blood boil은 더 극적인 분노를 나타내며, get on someone's nerves는 반복적으로 신경을 거슬리게 한다는 느낌이 더 큽니다.

ass가 포함된 저속한 표현이므로 공식적인 글, 직장 상사나 고객과의 대화, 낯선 사람 앞에서는 피하는 것이 좋습니다. 감정을 과장해서 표현하는 속어이기 때문에, 실제 신체적 화상을 뜻하지 않는 문맥인지 확인해야 합니다. 보통 사물·상황·사람이 주어가 되어 “That really burns my ass” 또는 “It burns my ass that...” 형태로 많이 쓰입니다.

유의어 뉘앙스 비교

piss someone off
의미가 매우 비슷하며 역시 저속하지만, 더 널리 쓰이는 일반적인 욕설 표현입니다.
make someone's blood boil
저속하지는 않지만 매우 강한 분노를 드라마틱하게 나타냅니다.
get on someone's nerves
분노보다는 반복적인 짜증이나 신경 거슬림에 초점이 있습니다.

반의어

please someone
누군가를 기쁘게 하거나 만족시키는 중립적 표현입니다.
soothe someone
화나거나 불안한 사람을 진정시키는 의미입니다.
sit well with someone
어떤 일이 불쾌하지 않고 받아들여진다는 뜻으로, 보통 부정형과도 함께 쓰입니다.

어원 · 암기 팁

[English]정확한 유래는 확실하지 않지만, 신체 부위 ass를 사용해 불쾌감이나 모욕감을 과장하는 미국 영어 속어적 표현에서 나온 것으로 보입니다. ‘엉덩이가 타는 듯하다’는 신체적 고통의 이미지를 빌려, 참기 힘든 짜증이나 분노를 비유적으로 나타냅니다.

💡 엉덩이에 불이 붙을 만큼 불쾌하고 화가 난다는 이미지로 기억하면 됩니다.

burn someone's ass 뜻 · 발음 · 예문 | LC 영어사전