LC·Dict

bush pee

숙어B2slang
/ˈbʊʃ piː/

야외나 덤불 뒤에서 소변을 보는 것

phrase

  1. 1

    화장실이 없거나 멀 때, 야외의 덤불·숲·자연 공간에서 소변을 보는 일B2

    the act of urinating outdoors, especially behind bushes or in a natural area when no toilet is available

    • There were no toilets on the trail, so I had to take a quick bush pee.

      등산로에 화장실이 없어서 나는 급히 덤불 뒤에서 소변을 봐야 했다.

    • Before we got back in the car, the kids all went for a bush pee.

      차에 다시 타기 전에 아이들은 모두 야외에서 소변을 보러 갔다.

뉘앙스 · 쓰임

"pee outdoors"보다 더 구어적이고 장난스럽거나 캠핑 분위기가 강합니다. "take a leak"보다 덜 거칠고 덜 남성적인 느낌이지만, 여전히 매우 비격식적입니다. "go behind a bush"는 행동을 완곡하게 설명하는 반면, "bush pee"는 그 행위 자체를 명사처럼 가볍게 부릅니다.

친구, 가족, 캠핑 동료 사이에서는 자연스럽게 쓸 수 있지만, 업무·학교 발표·격식 있는 글에서는 "use the restroom" 또는 "urinate outdoors"처럼 더 중립적인 표현을 쓰는 것이 좋습니다. 공공장소에서의 노상방뇨는 법적·위생적 문제가 될 수 있으므로 실제 사용 맥락에도 주의해야 합니다.

유의어 뉘앙스 비교

pee outdoors
가장 중립적이고 설명적인 표현으로, 속어 느낌이 덜합니다.
go behind a bush
직접적으로 '소변'을 말하지 않아 조금 더 완곡하게 들립니다.
take a leak
더 구어적이고 다소 거친 속어 느낌이 있어 상황에 따라 무례하게 들릴 수 있습니다.

반의어

use the toilet
실내 화장실을 이용한다는 가장 일반적인 반대 상황입니다.
use the restroom
미국식으로 더 공손하고 완곡한 표현입니다.

어원 · 암기 팁

[English]"bush"는 영어권, 특히 호주·뉴질랜드·남아프리카 등에서 숲, 시골, 오지, 자연 지역을 뜻할 수 있고, "pee"는 소변을 보다는 뜻의 비격식 단어입니다. 두 단어가 결합해 캠핑이나 야외 활동 중 자연 속에서 소변을 보는 일을 가볍게 부르는 표현이 되었습니다.

💡 "bush"는 덤불, "pee"는 소변 보기이므로, '덤불 뒤에서 pee'라고 떠올리면 의미를 쉽게 기억할 수 있습니다.

bush pee 뜻 · 발음 · 예문 | LC 영어사전