LC·Dict

butt end

숙어B2
/ˈbʌt ˌend/

물건의 두껍고 뭉툭한 끝부분

phrase

  1. 1

    물건에서 날카롭거나 작동하는 쪽의 반대편에 있는 두껍고 뭉툭한 끝부분B2

    the thick, blunt, or rear end of an object, especially the end opposite the sharp, pointed, or working end

    • He knocked on the door with the butt end of his flashlight.

      그는 손전등의 뭉툭한 끝부분으로 문을 두드렸다.

    • The soldier rested the butt end of the rifle against his shoulder.

      그 군인은 소총의 개머리판 쪽 끝을 어깨에 댔다.

뉘앙스 · 쓰임

blunt end는 ‘날카롭지 않은 뭉툭한 끝’이라는 성질을 강조하고, thick end는 ‘두꺼운 쪽’을 강조합니다. butt end는 물건의 기능적·구조적 반대쪽 끝, 특히 손잡이·밑동·개머리판 쪽이라는 느낌이 강합니다. business end는 반대로 실제로 작동하거나 위험한 쪽, 즉 칼날·총구·도구 끝을 가리키는 경우가 많습니다.

butt가 속어로 ‘엉덩이’를 뜻할 수 있지만 butt end에서는 보통 그런 뜻이 아닙니다. 다만 문맥이 없으면 한국어 학습자는 오해할 수 있으므로, the butt end of a rifle, the butt end of a cigarette처럼 of 뒤에 물건을 붙여 쓰는 것이 자연스럽습니다. 하이픈을 넣어 butt-end라고 쓰기도 하지만 명사구로는 butt end가 흔합니다.

유의어 뉘앙스 비교

blunt end
날카롭지 않고 뭉툭하다는 물리적 성질을 더 직접적으로 강조합니다.
thick end
끝부분이 두껍다는 점을 강조하며, 반드시 뒤쪽이나 손잡이 쪽이라는 뜻은 아닐 수 있습니다.
base
물건의 밑부분이나 지지하는 부분을 뜻하는 더 일반적인 단어입니다.

반의어

tip
가늘고 뾰족한 끝부분을 뜻합니다.
point
뾰족한 끝이나 선단을 뜻하며, butt end의 반대쪽에 해당하는 경우가 많습니다.
business end
도구나 무기에서 실제로 작동하거나 위험한 쪽을 뜻하는 관용적 표현입니다.

어원 · 암기 팁

[Middle English / Old French]butt는 중세 영어에서 ‘끝부분, 밑동, 두꺼운 부분’을 뜻하는 말로 쓰였으며, 프랑스어 bout ‘끝’과 관련이 있는 것으로 설명됩니다. 따라서 butt end는 원래 ‘끝의 끝’이라기보다 ‘밑동 쪽 끝, 두꺼운 끝’이라는 뜻으로 굳어진 표현입니다.

💡 butt end의 butt를 ‘엉덩이’가 아니라 물건의 ‘뒤쪽·밑동’으로 기억하세요. 총의 총구가 business end라면, 어깨에 닿는 개머리판 쪽이 butt end입니다.