by God
숙어B2informal놀람·분노·결심 등을 강하게 나타내는 감탄 표현
phrase
- 1
- 2
맹세코, 정말로 — 자신의 말이나 결심을 강하게 강조하는 맹세 표현C1
used to emphasize that one is certain, sincere, or determined
By God, I will finish this work before sunrise.
맹세코, 해 뜨기 전까지 이 일을 끝내고 말겠어.
We may be outnumbered, but by God, we are not giving up.
우리가 수적으로 밀릴지는 몰라도, 절대로 포기하지는 않을 거야.
뉘앙스 · 쓰임
“I swear”보다 더 감탄사적이고 극적인 느낌이 강하며, “my God”처럼 놀람을 나타낼 수도 있지만 더 맹세·결심의 뉘앙스가 있습니다. “oh my God”보다 구식이고 격식 없는 말투이며, 종교적 색채가 더 직접적입니다.
친한 사이의 대화나 소설·영화의 대사에서 주로 보이며, 공식적인 글이나 정중한 상황에서는 피하는 것이 좋습니다. 종교적인 사람에게는 불경스럽게 들릴 수 있으므로 상황과 청자를 고려해 사용하세요. 문장 앞이나 끝에 감탄사처럼 쓰이며 보통 쉼표나 느낌표와 함께 사용됩니다.
유의어 뉘앙스 비교
- my God
- 놀람이나 충격을 나타내지만, “by God”보다 맹세나 결심의 느낌은 약합니다.
- good God
- 강한 놀람·짜증을 나타내며, 역시 종교적 표현이라 조심해서 써야 합니다.
- I swear
- 더 현대적이고 직접적인 맹세 표현이며, 종교적 색채는 문맥에 따라 약할 수 있습니다.
- as God is my witness
- 더 길고 문어적·극적인 맹세 표현으로, 매우 진지한 느낌을 줍니다.
어원 · 암기 팁
[English]영어의 전통적인 맹세 표현에서 나온 말로, 신의 이름을 빌려 자신의 말이 진실하거나 결심이 굳다는 것을 강조하는 방식입니다. 기독교 문화권에서 신을 증인으로 삼는 맹세 관습과 관련이 있습니다.
💡 “by God”를 ‘신을 걸고!’라고 떠올리면, 강한 감정이나 결심을 강조하는 표현이라는 점을 기억하기 쉽습니다.