LC·Dict

by the job

숙어B1
/baɪ ðə dʒɑːb//baɪ ðə dʒɒb/

일한 시간이나 양이 아니라 한 건의 일 단위로

phrase

  1. 1

    건별로, 작업 단위로시간당·일당이 아니라 작업이나 프로젝트 한 건을 기준으로 지불하거나 청구하는 방식으로B1

    according to each task, piece of work, or project, rather than according to the time spent

    • The plumber doesn’t charge by the hour; he charges by the job.

      그 배관공은 시간당으로 청구하지 않고 일 한 건당 요금을 받는다.

    • Freelance designers are often paid by the job, not by the day.

      프리랜서 디자이너들은 종종 하루 단위가 아니라 프로젝트 한 건 단위로 돈을 받는다.

뉘앙스 · 쓰임

“by the hour”는 시간당 계산, “by the day”는 하루 단위 계산을 뜻하지만, “by the job”은 결과물이나 작업 한 건 전체에 대해 계산한다는 점이 다릅니다. “per job”과 의미가 매우 비슷하지만, “by the job”은 실제 회화와 계약·요금 설명에서 자연스럽게 쓰이는 표현입니다.

보통 단독으로 쓰기보다 “pay/charge/work/be paid by the job”처럼 돈을 내거나 받는 방식과 함께 씁니다. ‘직업에 의해서’라는 뜻이 아니라 ‘일 한 건당’이라는 뜻이므로 해석에 주의해야 합니다.

유의어 뉘앙스 비교

per job
의미는 거의 같지만 더 간결하고 계약서·요금표 같은 문맥에서 특히 자주 보입니다.
on a per-project basis
특히 프로젝트 단위의 전문 업무나 비즈니스 문맥에서 더 격식 있게 들립니다.
for a flat fee
작업 시간과 관계없이 정해진 총액을 받는다는 점을 강조합니다.

반의어

by the hour
작업 한 건이 아니라 일한 시간 수를 기준으로 계산한다는 뜻입니다.
by the day
하루 단위로 임금이나 요금을 계산한다는 뜻입니다.

어원 · 암기 팁

[English]전치사 “by”가 ‘~을 기준으로, ~의 단위로’라는 뜻으로 쓰인 데서 나온 표현입니다. “by the hour”, “by the day”, “by the piece”처럼 계산 기준을 나타내는 영어 표현들과 같은 구조입니다.

💡 ‘job 한 건을 기준(by)으로 돈을 계산한다’고 기억하면 쉽습니다. “by the hour = 시간당”, “by the job = 일 한 건당”으로 짝지어 외우세요.