can but hope
숙어C1formal그저 희망할 수밖에 없다는 뜻
phrase
- 1
어떤 일이 잘되기를 바라는 것 외에는 달리 할 수 있는 일이 없다C1
to be able to do nothing except hope that something will happen or turn out well
We can but hope that the talks will lead to peace.
우리는 그 회담이 평화로 이어지기를 그저 바랄 수밖에 없다.
The doctors have done all they can; now we can but hope.
의사들은 할 수 있는 모든 것을 했다. 이제 우리는 그저 희망할 수밖에 없다.
I can but hope that she will understand my decision one day.
언젠가 그녀가 내 결정을 이해해 주기를 바랄 수밖에 없다.
After sending the application, he could but hope for a positive reply.
지원서를 보낸 뒤 그는 긍정적인 답변을 바랄 수밖에 없었다.
뉘앙스 · 쓰임
“can only hope”와 의미는 거의 같지만 “can but hope”가 더 격식 있고 문어적이며 약간 체념한 느낌을 줄 수 있습니다. “hope for the best”는 더 구어적이고 낙관적인 태도를 강조하며, “keep one’s fingers crossed”는 행운을 빈다는 가벼운 표현입니다.
현대 일상 영어에서는 “We can only hope”가 더 자연스럽고 흔합니다. “can but hope”는 격식 있는 글, 연설, 문학적 문맥에서 잘 어울리며, “I can but hope that ...” 또는 “We can but hope ...”처럼 주어와 함께 쓰는 경우가 많습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- can only hope
- 가장 직접적인 동의어로, 현대 영어에서 더 흔하고 자연스럽다.
- hope for the best
- 좋은 결과를 기대한다는 뜻이지만, 더 구어적이고 낙관적인 느낌이 강하다.
- keep one's fingers crossed
- 행운을 빈다는 가벼운 구어 표현으로, 격식 있는 문맥에는 덜 어울린다.
반의어
- give up hope
- 희망을 완전히 버린다는 뜻으로, ‘희망할 수밖에 없다’와 반대된다.
- despair
- 희망을 잃고 절망한다는 뜻으로, 훨씬 강하고 부정적인 표현이다.
어원 · 암기 팁
[English]이 표현의 “but”는 고대·중세 영어에서 이어진 ‘오직, 단지’라는 의미의 용법입니다. 따라서 “can but hope”는 구조적으로 “can only hope”와 같은 뜻이 됩니다. 오늘날 이 “but” 용법은 다소 고풍스럽거나 격식 있게 들립니다.
💡 여기서 “but”를 ‘하지만’으로 해석하지 말고 “only”로 바꾸어 생각하면 쉽습니다: “can but hope” = “can only hope”.