Can·ton·ese
B2proper noun광둥어; 광둥·홍콩 등과 관련된 사람·문화·음식의
noun명사
- 1
광둥어 — 중국 광둥성, 홍콩, 마카오 및 해외 화교 사회에서 쓰이는 중국어의 한 갈래인 광둥어B2〔language〕
a variety of Chinese spoken in Guangdong, Hong Kong, Macau, and many overseas Chinese communities
My grandmother speaks Cantonese at home.
우리 할머니는 집에서 광둥어를 하신다.
Cantonese has different tones from Mandarin.
광둥어는 표준중국어와 성조가 다르다.
유의어Yue Chinese
반의어Mandarin
adjective형용사
- 1
광둥의, 광둥어의 — 광둥성, 홍콩, 마카오 또는 그 지역의 사람·언어·문화와 관련된B2〔general〕
relating to Guangdong, Hong Kong, Macau, or their people, language, or culture
We ordered Cantonese roast duck for dinner.
우리는 저녁으로 광둥식 오리구이를 주문했다.
She grew up in a Cantonese-speaking family.
그녀는 광둥어를 쓰는 가정에서 자랐다.
유의어Guangdong
noun명사
- 1
광둥 사람, 광둥어권 사람 — 광둥어권 사람들; 광둥성이나 홍콩 등과 관련된 사람B2〔general〕
Cantonese-speaking people, or a person connected with Guangdong, Hong Kong, or Cantonese-speaking communities
The Cantonese have a long history of overseas migration.
광둥어권 사람들은 오랜 해외 이주의 역사를 가지고 있다.
He is a Cantonese person from Hong Kong.
그는 홍콩 출신의 광둥어권 사람이다.
뉘앙스 · 쓰임
Chinese는 중국어 전체 또는 중국의 사람·문화 전반을 가리키는 넓은 말이고, Cantonese는 그중 광둥어 또는 광둥·홍콩권과 관련된 더 구체적인 말입니다. Mandarin은 표준중국어·보통화를 가리키며 Cantonese와 다른 중국어 변종입니다.
언어명과 민족·지역 관련 형용사로 쓰일 때 항상 Cantonese처럼 첫 글자를 대문자로 씁니다. ‘광둥 사람 한 명’을 말할 때 a Cantonese도 가능하지만, 현대 영어에서는 a Cantonese person 또는 Cantonese people이 더 자연스럽고 덜 딱딱합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- Yue Chinese
- 언어학에서 쓰는 더 전문적인 명칭입니다.
- Guangdong
- 주로 지리적 명칭으로 쓰이며, 음식·언어·문화 전체를 나타낼 때는 Cantonese가 더 흔합니다.
- Cantonese people
- 사람들을 가리킬 때 더 자연스럽고 현대적인 표현입니다.
반의어
- Mandarin
- 반의어는 아니지만, 광둥어와 구별되는 표준중국어·보통화를 가리킵니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
verb+noun
- speak Cantonese광둥어를 말하다
adj+noun
- Cantonese speaker광둥어 화자
- Cantonese cuisine광둥 요리
- Cantonese opera광둥 오페라
- Cantonese-speaking community광둥어 사용 공동체
어원 · 암기 팁
[English]Cantonese는 옛 영어 지명 Canton에 ‘~의 사람·언어·양식’을 나타내는 접미사 -ese가 붙어 만들어진 말입니다. Canton은 중국 광저우를 가리키던 서양식 이름입니다.
Canton(광저우를 가리키던 옛 서양식 지명) + -ese(~의 사람·언어·양식)
💡 Canton을 ‘광저우/광둥권’으로 기억하고, -ese를 Chinese, Japanese처럼 ‘언어·사람·양식’으로 연결해 기억하세요.