LC·Dict

care a jackstraw

숙어C2literary
US/ker ə ˈdʒækstrɔː/UK/keər ə ˈdʒækstrɔː/

조금도 신경 쓰지 않다, 전혀 개의치 않다

phrase

  1. 1

    어떤 일이나 사람에 대해 전혀 신경 쓰지 않거나 관심을 두지 않다.C2

    to have no concern, interest, or regard for someone or something.

    • He did not care a jackstraw what the critics said about his book.

      그는 비평가들이 자기 책에 대해 뭐라고 하든 조금도 신경 쓰지 않았다.

    • She seemed not to care a jackstraw for rank, wealth, or public praise.

      그녀는 지위나 부, 대중의 칭찬에는 전혀 관심이 없는 듯했다.

뉘앙스 · 쓰임

not care at all보다 훨씬 고풍스럽고 문학적인 표현입니다. not give a damn은 더 거칠고 구어적이며, not care a bit은 중립적이고 현대적인 표현입니다.

현대 영어에서는 보통 “not care a jackstraw” 형태로 쓰며, 긍정문 “care a jackstraw”만 단독으로 쓰는 경우는 거의 없습니다. 일상 대화에서는 어색하거나 과장되게 들릴 수 있으므로 문학적 문체나 옛 문장 인용에서 주로 이해하는 표현으로 알아두는 것이 좋습니다.

유의어 뉘앙스 비교

not care at all
가장 일반적이고 현대적인 표현으로, 고풍스러운 느낌이 없습니다.
not care a bit
가볍고 일상적인 표현이며, 의미가 더 부드럽습니다.
not give a damn
구어적이고 다소 거친 표현으로, 감정이 더 강하게 들립니다.
not care a straw
의미와 분위기가 매우 비슷한 오래된 표현입니다.

반의어

care deeply
무언가를 매우 중요하게 여기고 깊이 신경 쓴다는 뜻입니다.
take an interest in
관심을 가지고 지켜보거나 참여한다는 비교적 중립적인 표현입니다.
be concerned about
걱정하거나 염려한다는 의미가 강합니다.

어원 · 암기 팁

[English]jackstraw는 본래 지푸라기나 아주 하찮은 물건을 가리키는 말로 쓰였으며, 가치가 거의 없는 것의 비유가 되었습니다. “not care a jackstraw”는 그런 하찮은 지푸라기 하나만큼도 중요하게 여기지 않는다는 뜻에서 생긴 표현입니다.

💡 jackstraw를 ‘지푸라기 하나’라고 떠올리면, ‘지푸라기 하나만큼도 신경 쓰지 않는다’는 뜻으로 기억하기 쉽습니다.