LC·Dict

care a whit

숙어C2literary
US/ker ə wɪt/UK/keər ə wɪt/

조금이라도 신경 쓰다; 주로 부정문에서 ‘전혀 신경 쓰지 않다’

phrase

  1. 1

    아주 조금이라도 신경 쓰다; 특히 부정문에서 ‘전혀 신경 쓰지 않다’라는 뜻C2

    to care even the smallest amount; especially in negative constructions, to not care at all

    • He did not care a whit what the critics said about his novel.

      그는 자신의 소설에 대해 비평가들이 뭐라고 하든 전혀 신경 쓰지 않았다.

    • They seem not to care a whit about the damage their decision may cause.

      그들은 자신들의 결정이 초래할 피해에 대해 조금도 신경 쓰지 않는 것 같다.

뉘앙스 · 쓰임

“not care a whit”는 “not care at all”보다 더 문어적이고 고전적인 느낌이 있습니다. “couldn’t care less”는 현대 구어에서 더 자연스럽고, “not give a damn”은 훨씬 더 거칠고 비격식적입니다.

대부분 부정문으로 쓰입니다: “I don’t care a whit,” “She didn’t care a whit.” 긍정문 “I care a whit”는 문법적으로 가능하지만 매우 드물고 어색하게 들릴 수 있습니다. 현대 일상 대화에서는 “I don’t care at all”이나 “I couldn’t care less”가 더 자연스럽습니다.

유의어 뉘앙스 비교

not care at all
가장 일반적이고 현대적인 표현으로, 문어적 느낌이 거의 없습니다.
couldn't care less
구어에서 매우 흔하며, ‘더 이상 신경 안 쓸 수 없을 만큼 관심 없다’는 강한 무관심을 나타냅니다.
not give a damn
뜻은 비슷하지만 거칠고 비격식적이며, 상황에 따라 무례하게 들릴 수 있습니다.

반의어

care deeply
무언가에 대해 깊이 마음을 쓰거나 중요하게 여긴다는 뜻입니다.
care a great deal
상당히 많이 신경 쓰거나 중요하게 생각한다는 비교적 중립적인 표현입니다.

어원 · 암기 팁

[Old English]“whit”는 고대 영어 “wiht”에서 온 말로, 원래 ‘존재하는 것, 사물, 아주 작은 것’을 뜻했습니다. 시간이 지나며 “not a whit”처럼 ‘조금도 아니다’라는 부정 강조 표현에 남아 쓰이게 되었습니다.

💡 “whit”를 ‘점 하나만큼의 작은 양’으로 기억하세요. “I don’t care a whit”는 ‘그 점 하나만큼도 신경 쓰지 않는다’라고 연상하면 쉽습니다.