cash solvent
숙어C1formal현금으로 당장의 빚이나 지급 의무를 감당할 수 있는 상태
phrase
- 1
당장 만기가 되는 채무나 비용을 현금 또는 즉시 사용할 수 있는 자금으로 지불할 수 있는 상태C1
in a position to pay debts, bills, or other obligations when they fall due using cash or readily available funds
The company is profitable on paper, but it may not be cash solvent if customers keep paying late.
그 회사는 장부상으로는 수익이 나지만, 고객들이 계속 늦게 결제하면 현금 지급 능력이 없을 수도 있다.
Management sold non-core assets to remain cash solvent through the recession.
경영진은 경기 침체 기간 동안 현금 지급 능력을 유지하기 위해 비핵심 자산을 매각했다.
뉘앙스 · 쓰임
solvent는 일반적으로 자산이 부채보다 많아 지급 능력이 있다는 넓은 의미이고, cash solvent는 특히 ‘현금 유동성’에 초점을 둡니다. liquid와 의미가 가깝지만, liquid는 자산을 빨리 현금화할 수 있다는 뉘앙스가 강하고, cash solvent는 실제 지급 의무를 현금으로 감당할 수 있다는 판단에 더 가깝습니다. profitable은 수익이 난다는 뜻이므로, 이익이 있어도 현금이 부족하면 cash solvent가 아닐 수 있습니다.
주로 be, remain, become, keep 같은 동사와 함께 형용사처럼 씁니다. 일상 대화에서는 다소 전문적으로 들리므로, 일반 상황에서는 “have enough cash to pay the bills”처럼 풀어 말하는 것이 자연스러울 수 있습니다. cash-solvent처럼 하이픈을 붙여 명사 앞에서 쓰기도 하지만, 서술 위치에서는 cash solvent가 흔합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- liquid
- 현금이나 쉽게 현금화할 수 있는 자산이 충분하다는 뜻으로, cash solvent보다 자산의 현금화 가능성에 더 초점이 있습니다.
- able to meet short-term obligations
- 같은 의미를 더 풀어 쓴 공식적 표현으로, 회계·금융 문서에서 명확하게 설명할 때 적합합니다.
- financially solvent
- 전반적인 지급 능력을 뜻하며, cash solvent보다 장기적·총체적 재무 상태를 포함할 수 있습니다.
반의어
- cash insolvent
- 현금 부족으로 당장 지급해야 할 의무를 이행할 수 없는 상태를 직접적으로 가리킵니다.
- illiquid
- 자산은 있을 수 있지만 쉽게 현금화하기 어려운 상태를 강조합니다.
- unable to meet obligations
- 채무나 지급 의무를 이행할 수 없다는 일반적 표현으로, 원인이 현금 부족인지 반드시 특정하지는 않습니다.
어원 · 암기 팁
[English]cash는 ‘현금’, solvent는 라틴어 solvere(풀다, 갚다)에서 온 말로, 빚을 갚을 능력이 있다는 뜻으로 발전했습니다. 두 단어가 결합해 ‘현금으로 지급 능력이 있는’이라는 금융 표현이 되었습니다.
💡 cash는 ‘현금’, solvent는 ‘빚을 갚을 수 있는’이라고 기억하면 됩니다. 즉 cash solvent = 현금으로 당장 계산할 수 있는 상태입니다.