LC·Dict

catch a ride

숙어B1informal
US/kætʃ ə raɪd/

차를 얻어 타다, 태워 달라고 해서 이동하다

phrase

  1. 1

    다른 사람의 차나 교통수단을 얻어 타다B1

    to get a lift or transportation from another person, especially in their car

    • Can I catch a ride with you to the station?

      역까지 너 차 좀 얻어 타도 돼?

    • I missed the last bus, so I caught a ride home with a coworker.

      막차를 놓쳐서 직장 동료 차를 얻어 타고 집에 갔다.

뉘앙스 · 쓰임

“get a ride”와 거의 같지만, “catch a ride”는 기회를 잘 잡아 얻어 타는 느낌이 조금 더 있습니다. 영국 영어의 “get a lift”와 의미가 비슷하지만, “catch a ride”는 미국식 표현으로 더 자연스럽게 들립니다. “hitch a ride”는 낯선 사람에게 얻어 타거나 우연히 편승하는 뉘앙스가 더 강할 수 있습니다.

주로 비격식 대화에서 사용합니다. 직접 부탁할 때는 “Can I catch a ride with you?”처럼 with you를 자주 붙입니다. 택시나 버스처럼 돈을 내고 이용하는 교통수단에도 쓸 수 있지만, 보통은 누군가의 차를 얻어 타는 상황을 말합니다.

유의어 뉘앙스 비교

get a ride
가장 일반적이고 중립적인 표현으로, ‘차를 얻어 타다’라는 의미가 직접적입니다.
get a lift
영국 영어에서 특히 흔하며, 의미는 거의 같습니다.
hitch a ride
우연히 편승하거나 낯선 사람에게 얻어 타는 느낌이 더 강할 수 있습니다.

반의어

drive oneself
남의 차를 얻어 타는 것이 아니라 직접 운전해서 가는 것을 뜻합니다.
walk
차나 교통수단을 이용하지 않고 걸어서 가는 경우입니다.

어원 · 암기 팁

[English]“catch”는 원래 ‘붙잡다, 잡다’라는 뜻에서 발전해 ‘기회나 교통수단을 제때 이용하다’라는 의미로도 쓰입니다. “ride”는 ‘타고 가는 것’ 또는 ‘탈것으로 이동하는 것’을 뜻하므로, 둘이 합쳐져 ‘이동할 기회를 잡아 얻어 타다’라는 표현이 되었습니다.

💡 버스를 ‘catch a bus’하듯이, 누군가의 차를 탈 기회를 ‘catch a ride’한다고 기억하면 쉽습니다.