catch someone napping
숙어C1방심하거나 준비가 안 된 상태를 포착하다
phrase
- 1
누군가가 방심하거나 준비되지 않은 순간에 놀라게 하거나 그 틈을 이용하다C1
to surprise someone or take advantage of them when they are not alert, careful, or prepared
The goalkeeper was caught napping, and the striker scored from a long distance.
골키퍼가 방심한 틈을 타 공격수가 먼 거리에서 골을 넣었다.
Our competitors caught us napping by launching a cheaper product first.
경쟁사들은 우리가 방심한 사이 더 저렴한 제품을 먼저 출시했다.
뉘앙스 · 쓰임
‘take someone by surprise’는 단순히 놀라게 한다는 의미가 넓고, ‘catch someone off guard’는 방심한 상태를 찌른다는 뜻이 비슷합니다. ‘catch someone napping’은 특히 상대가 주의를 게을리했거나 준비를 소홀히 한 결과라는 뉘앙스가 더 강합니다.
목적어는 보통 사람, 팀, 조직 등을 나타내며, ‘someone’ 자리에 구체적인 명사나 대명사를 넣습니다. 수동형 ‘be caught napping’도 매우 흔하며, 이 경우 ‘방심하다가 당하다/들키다’라는 뜻입니다. 실제 수면을 말하는 문맥이 아니라면 비유적 표현으로 이해해야 합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- catch someone off guard
- 매우 비슷하지만, ‘napping’은 준비 부족이나 주의 태만의 느낌이 더 강하다.
- take someone by surprise
- 더 일반적인 표현으로, 반드시 상대의 부주의를 암시하지는 않는다.
- catch someone unawares
- 조금 더 문어적이며, 예상하지 못한 상태를 강조한다.
반의어
- be on one's guard
- 경계하고 있어 방심하지 않는 상태를 뜻한다.
- be prepared
- 상황에 대비가 되어 있어 쉽게 당하지 않는다는 의미다.
- stay alert
- 계속 주의를 기울이는 행동을 강조한다.
어원 · 암기 팁
[English]‘nap’은 짧은 잠, 즉 낮잠을 뜻하며, 잠든 사람은 주변 상황에 대응하지 못한다는 점에서 ‘방심한 상태’의 비유로 발전했습니다. 따라서 ‘catch someone napping’은 말 그대로 잠자는 사람을 발견한다는 뜻에서, 준비되지 않은 사람을 기습하거나 허점을 잡는다는 의미로 쓰이게 되었습니다.
💡 낮잠을 자는 사람은 무슨 일이 일어나도 바로 대응하기 어렵다는 장면을 떠올리면, ‘방심한 틈을 잡다’라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.