Cheek to cheek
숙어B2뺨을 맞댈 만큼 가까이, 특히 춤을 출 때
phrase
- 1
두 사람이 뺨이 닿거나 거의 닿을 정도로 아주 가까이 있는 상태B2
in a position where two people’s cheeks are touching or very close, especially while dancing or posing affectionately
They danced cheek to cheek to the old jazz song.
그들은 오래된 재즈곡에 맞춰 뺨을 맞대고 춤을 췄다.
The photo shows the grandmother and her granddaughter smiling cheek to cheek.
그 사진에는 할머니와 손녀가 뺨을 맞대고 웃는 모습이 담겨 있다.
뉘앙스 · 쓰임
“face to face”는 서로 마주 보는 상황 전반을 말하지만, “cheek to cheek”는 신체적으로 훨씬 더 가깝고 친밀한 느낌입니다. “side by side”는 나란히 있다는 뜻일 뿐 친밀감이나 낭만적 분위기가 꼭 포함되지는 않습니다.
주로 부사구로 “dance cheek to cheek”처럼 쓰이며, 명사 앞에서 형용사처럼 쓸 때는 “a cheek-to-cheek dance/photo”처럼 하이픈을 넣는 경우가 많습니다. ‘의견이 같다’는 뜻의 “see eye to eye”와 혼동하지 마세요.
유의어 뉘앙스 비교
- in a close embrace
- 포옹하듯 가까운 상태를 직접적으로 말하며, 춤이나 로맨틱한 분위기에 한정되지 않습니다.
- close together
- 단순히 가까이 있다는 넓은 표현으로, “cheek to cheek”보다 친밀하고 낭만적인 느낌이 약합니다.
반의어
- at arm's length
- 신체적·감정적으로 거리를 둔다는 뜻으로, 친밀하게 가까운 “cheek to cheek”와 반대 느낌입니다.
- far apart
- 물리적으로 멀리 떨어져 있다는 일반적인 표현입니다.
어원 · 암기 팁
[English]뺨을 뜻하는 “cheek”가 반복된 말로, 두 사람의 뺨이 맞닿을 만큼 가까운 실제 자세에서 나온 표현입니다. 20세기 초중반의 사교댄스와 대중음악 문화 속에서 널리 쓰였고, Irving Berlin의 1935년 노래 “Cheek to Cheek”로 특히 유명해졌습니다.
💡 cheek은 ‘뺨’이므로 cheek + to + cheek을 ‘뺨과 뺨이 맞닿을 정도로 가까이’라고 떠올리면 쉽습니다.