LC·Dict

cheek up to

숙어C2informal
/tʃiːk ʌp tə/

~에게 건방지게 말대꾸하다, 대들다

phrase

  1. 1

    상대에게 무례하거나 건방진 태도로 말대꾸하다.C2

    to answer or speak to someone in a rude, bold, or disrespectful way.

    • Don't cheek up to your grandmother like that.

      할머니께 그렇게 건방지게 말대꾸하지 마.

    • The boy was punished for cheeking up to his teacher.

      그 소년은 선생님께 버릇없이 대들어서 벌을 받았다.

뉘앙스 · 쓰임

"talk back to"는 가장 일반적인 말대꾸 표현이고, "be cheeky to"는 장난스럽거나 가벼운 무례함도 포함할 수 있습니다. "cheek up to"는 더 드물고 방언적·구식으로 들릴 수 있으며, 권위자에게 뻔뻔하게 대드는 느낌이 강합니다.

일상적인 현대 영어에서는 잘 쓰이지 않으므로, 학습자는 보통 "talk back to someone", 영국식으로는 "cheek someone" 또는 "be cheeky to someone"을 쓰는 것이 자연스럽습니다. 사용할 경우 비격식적이고 다소 구식·지역적 표현으로 들릴 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

talk back to
가장 일반적이고 현대적인 표현으로, 부모나 교사 등에게 말대꾸한다는 뜻입니다.
answer back
영국식 영어에서 흔하며, 권위자에게 무례하게 대답한다는 느낌이 있습니다.
be cheeky to
무례하지만 때로는 장난스럽거나 귀엽게 건방진 느낌도 낼 수 있습니다.

반의어

show respect to
상대에게 예의를 갖추고 존중하는 태도를 보인다는 뜻입니다.
defer to
상대의 지위나 판단을 존중하여 따르거나 양보한다는 비교적 격식 있는 표현입니다.

어원 · 암기 팁

[English]영어에서 "cheek"는 원래 얼굴의 "뺨"을 뜻하지만, 얼굴을 뻔뻔하게 들이민다는 이미지에서 "건방짐, 뻔뻔함"이라는 의미로도 발전했습니다. 동사 "cheek"는 특히 영국식 영어에서 "무례하게 말하다, 말대꾸하다"라는 뜻으로 쓰이며, "cheek up to"는 여기에 방향을 나타내는 "up to"가 붙은 비격식적·지역적 표현으로 볼 수 있습니다.

💡 뻔뻔하게 얼굴을 들고 상대에게 대꾸하는 모습을 떠올리면, "cheek up to"가 "건방지게 대들다"라는 뜻임을 기억하기 쉽습니다.

cheek up to 뜻 · 발음 · 예문 | LC 영어사전