Chef's kiss
숙어C1informal무언가가 완벽하거나 아주 훌륭하다는 뜻
phrase
- 1
완벽하다, 최고다 — 어떤 것이 완벽하거나 매우 훌륭하다는 감탄 표현C1
used to express that something is perfect, excellent, or especially well done
The crispy edges on that pizza were chef’s kiss.
그 피자의 바삭한 가장자리는 정말 완벽했어.
The final scene, the music, the lighting—chef’s kiss.
마지막 장면, 음악, 조명까지—정말 흠잡을 데 없었어.
반의어a hot mess, flawed
뉘앙스 · 쓰임
‘perfect’보다 더 감탄하는 느낌이 있고, 약간 유머러스하거나 인터넷식 표현입니다. ‘excellent’나 ‘flawless’보다 격식은 낮으며, 말 그대로 진지한 평가라기보다 ‘정말 딱 좋다’는 감각적인 칭찬에 가깝습니다.
비격식 표현이므로 논문, 공식 보고서, 매우 격식 있는 자리에서는 피하는 것이 좋습니다. 문장에서는 감탄사처럼 단독으로 쓰거나, 명사·형용사처럼 ‘The ending was chef’s kiss’처럼 쓸 수 있습니다. 철자는 보통 소유격 apostrophe를 넣어 ‘chef’s kiss’라고 씁니다.
유의어 뉘앙스 비교
- perfect
- 가장 일반적인 표현으로, ‘chef’s kiss’보다 감탄이나 유머의 느낌은 약합니다.
- flawless
- 결점이 없다는 뜻이 강하며, ‘chef’s kiss’보다 더 진지하거나 평가적인 느낌입니다.
- spot on
- 정확히 맞거나 매우 적절하다는 뜻으로, ‘chef’s kiss’보다 ‘딱 맞다’는 의미가 더 강합니다.
반의어
- a hot mess
- 엉망진창이거나 매우 혼란스럽다는 뜻의 비격식 표현입니다.
- flawed
- 결점이 있다는 뜻으로, ‘완벽하다’의 반대에 가깝습니다.
어원 · 암기 팁
[English]손끝에 입을 맞춘 뒤 손을 펴는 ‘완벽한 맛’의 제스처에서 온 표현입니다. 이 제스처는 대중문화에서 요리사, 특히 유럽식 요리사 캐릭터가 훌륭한 음식을 칭찬할 때 하는 동작으로 널리 알려졌습니다. 이후 인터넷 문화에서 음식뿐 아니라 어떤 것이든 완벽하다고 칭찬할 때 쓰이는 말로 확장되었습니다.
💡 최고의 요리를 맛본 요리사가 손끝에 ‘쪽’ 하고 키스하는 장면을 떠올리면 ‘완벽하다’는 뜻을 기억하기 쉽습니다.