chi·nois
C2technical서양 요리에서 쓰는 원뿔 모양의 고운 체
noun명사
- 1
시누아, 원뿔형 체 — 소스, 수프, 육수 등을 곱게 거르기 위해 사용하는 원뿔 모양의 가는 체C2〔culinary〕
a fine, cone-shaped sieve used in cooking to strain sauces, soups, stocks, or purées
Pass the sauce through a chinois to remove the seeds.
씨를 제거하려면 소스를 chinois에 걸러라.
The chef pressed the stock through a chinois for a clearer broth.
그 요리사는 더 맑은 육수를 만들려고 chinois로 육수를 눌러 걸렀다.
뉘앙스 · 쓰임
sieve나 strainer는 ‘체, 거름망’을 넓게 가리키는 일반어이고, chinois는 특히 전문 조리에서 쓰는 원뿔형의 아주 고운 체를 말합니다. fine-mesh strainer보다 더 전문적이고 구체적인 표현입니다.
요리 전문 용어이므로 일상 대화에서는 잘 쓰이지 않습니다. 프랑스어에서 온 말이라 발음과 철자가 영어식으로 직관적이지 않을 수 있습니다. 영어 글에서는 보통 소문자 chinois로 쓰며, 프랑스어 단어라는 점을 강조할 때 이탤릭체로 쓰이기도 합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- conical strainer
- chinois를 설명적으로 풀어 쓴 말로, 덜 전문적으로 들릴 수 있습니다.
- sieve
- 더 일반적인 말로, 원뿔형이나 전문 조리용이라는 뜻은 포함하지 않습니다.
- strainer
- 액체나 음식을 거르는 도구 전반을 가리키는 넓은 표현입니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
adj+noun
- a fine-mesh chinois촘촘한 망의 chinois
verb+noun
- pass something through a chinois무엇을 chinois에 통과시켜 거르다
- strain sauce through a chinois소스를 chinois로 거르다
- press purée through a chinois퓌레를 chinois로 눌러 거르다
어원 · 암기 팁
[French]프랑스어 chinois에서 온 말로, 원래는 ‘중국의, 중국인’을 뜻합니다. 영어 요리 용어에서는 원뿔 모양의 고운 체를 가리키는 명사로 굳어졌습니다.
프랑스어 Chine(중국) + -ois(…의, …사람); 영어에서는 하나의 차용어로 쓰입니다.
💡 ‘프랑스 요리 주방에서 쓰는 cone-shaped fine strainer’라고 함께 외우면 좋습니다.