Close only counts in horseshoes
숙어C1informal아깝게 실패한 것도 결국 실패라는 뜻
phrase
- 1
거의는 소용없다 — 거의 성공했거나 거의 맞혔더라도 실제 결과가 성공이 아니면 인정되지 않는다는 말C1
Used to say that nearly succeeding or nearly being right is not enough, because only the actual result matters.
I missed the winning shot by an inch, but close only counts in horseshoes.
나는 결승골을 1인치 차이로 놓쳤지만, 아깝다고 성공으로 쳐 주지는 않는다.
You were close to meeting the deadline, but close only counts in horseshoes—we still lost the client.
마감에 거의 맞출 뻔했지만, 거의 했다는 건 소용없어. 우리는 결국 그 고객을 잃었어.
뉘앙스 · 쓰임
“Almost doesn’t count”와 의미가 매우 비슷하지만, 이 표현은 미국식 놀이인 horseshoes를 떠올리게 해 더 구어적이고 재치 있거나 빈정대는 느낌이 있습니다. “A miss is as good as a mile”은 더 격언적이고 단호하며, ‘조금 빗나가든 많이 빗나가든 실패는 실패’라는 논리를 강조합니다.
상대가 실망해 있을 때 쓰면 차갑거나 무례하게 들릴 수 있습니다. 주로 친구 사이의 농담, 경쟁 상황, 시험·스포츠·업무 성과처럼 결과가 분명한 상황에서 사용합니다. 영국보다 미국 영어에서 더 자연스럽습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- almost doesn't count
- 가장 직접적이고 쉬운 표현으로, 문화적 배경 없이 ‘거의는 소용없다’는 뜻을 전달합니다.
- a miss is as good as a mile
- 조금 빗나가도 크게 빗나가도 결과는 실패라는 점을 더 격언적으로 강조합니다.
- near enough isn't good enough
- 기준이나 품질이 엄격한 상황에서 ‘대충 가까운 것’은 충분하지 않다는 느낌이 강합니다.
반의어
- close enough
- 정확하지 않아도 실용적으로 충분하다고 인정하는 표현입니다.
- good enough
- 완벽하지 않아도 목적을 달성할 정도로 충분하다는 뜻입니다.
- near enough is good enough
- 특히 영국·호주 영어권에서, 대략 맞으면 충분하다는 관용적 표현입니다.
어원 · 암기 팁
[English]미국에서 널리 알려진 야외 게임 horseshoes에서 유래한 표현입니다. 이 게임에서는 말굽 모양의 쇠를 말뚝에 던지는데, 말뚝에 정확히 걸리지 않아도 가까이 떨어지면 점수를 얻을 수 있습니다. 그래서 ‘가까운 것’이 실제로 의미가 있는 예외적인 경우로 horseshoes가 언급됩니다. 이후 “and hand grenades”가 덧붙어, 수류탄처럼 목표에 아주 정확히 맞지 않아도 효과가 있는 경우까지 포함하는 더 강한 농담형이 퍼졌습니다.
💡 말굽 던지기는 목표물에 ‘가까워도’ 점수를 받을 수 있지만, 시험·경기·마감에서는 보통 그렇지 않다고 기억하세요.