clouds on the horizon
숙어C1앞으로 문제가 생길 조짐이나 불길한 징후
phrase
- 1
불길한 조짐, 암운 — 앞으로 문제가 생기거나 상황이 나빠질 수 있음을 보여 주는 조짐C1
signs that trouble, danger, or difficulties may occur in the future
The company is doing well now, but there are clouds on the horizon as costs continue to rise.
그 회사는 지금은 잘하고 있지만, 비용이 계속 오르면서 앞으로 문제가 생길 조짐이 보인다.
Analysts see clouds on the horizon for the global economy.
분석가들은 세계 경제에 불안한 조짐이 있다고 본다.
뉘앙스 · 쓰임
‘warning sign’은 비교적 직접적인 ‘경고 신호’이고, ‘red flag’는 특히 위험이나 문제를 의심하게 하는 구체적 단서를 가리키는 경우가 많습니다. ‘clouds on the horizon’은 더 비유적이고 문어적이며, 아직 현실화되지는 않았지만 멀리서 다가오는 불안한 가능성을 암시합니다.
주로 복수형 ‘clouds on the horizon’으로 쓰이며, ‘There are clouds on the horizon’처럼 존재 구문과 잘 어울립니다. 부정적인 전망을 나타내는 표현이므로 좋은 일이 다가온다는 의미로는 쓰지 않습니다. ‘dark clouds on the horizon’이라고 하면 불길함이 더 강해집니다.
유의어 뉘앙스 비교
- warning signs
- 가장 일반적이고 직접적인 표현으로, 비유적 느낌은 약합니다.
- trouble ahead
- 앞으로 문제가 있을 것이라는 뜻을 더 간단하고 구어적으로 표현합니다.
- storm clouds gathering
- 위험이나 갈등이 점점 커지고 있다는 느낌이 더 강하고 극적입니다.
- red flags
- 문제를 의심하게 하는 구체적인 신호나 단서를 가리킬 때 많이 씁니다.
반의어
- clear skies ahead
- 앞으로 문제가 없고 전망이 밝다는 비유적 표현입니다.
- smooth sailing
- 일이 순조롭게 진행되거나 앞으로도 큰 어려움이 없을 것이라는 뜻입니다.
- a bright outlook
- 미래 전망이 긍정적이라는 보다 일반적인 표현입니다.
어원 · 암기 팁
[English]날씨를 관찰할 때 지평선에 구름이 보이면 비나 폭풍이 다가올 수 있다는 경험에서 나온 비유입니다. 영어에서는 미래의 위험이나 불안을 ‘storm’, ‘cloud’, ‘dark clouds’ 같은 날씨 이미지로 표현하는 경우가 많습니다.
💡 멀리 지평선에 먹구름이 보이면 아직 비는 오지 않지만 곧 날씨가 나빠질 수 있습니다. 따라서 ‘clouds on the horizon’은 ‘아직 닥치지 않았지만 다가오는 문제의 조짐’으로 기억하면 쉽습니다.