coffee klatch
숙어C1informal커피를 마시며 수다를 떠는 비공식 모임
phrase
- 1
커피를 마시며 편안하게 대화하거나 수다를 떠는 비공식적인 사교 모임C1
an informal social gathering for drinking coffee and having relaxed conversation, often including gossip or neighborhood news
Every Friday morning, the neighbors have a coffee klatch at Maria’s kitchen table.
매주 금요일 아침, 이웃들은 마리아의 부엌 식탁에 모여 커피 수다 모임을 갖는다.
What began as a quick coffee klatch turned into a two-hour discussion about local politics.
잠깐의 커피 수다로 시작한 모임이 지역 정치에 관한 두 시간짜리 토론으로 이어졌다.
뉘앙스 · 쓰임
“coffee break”는 잠시 커피를 마시며 쉬는 시간을 말하는 반면, “coffee klatch”는 대화와 사교가 중심인 모임을 가리킵니다. “chat”이나 “get-together”보다 약간 더 구어적이고, 때로는 수다나 가벼운 험담의 느낌이 있습니다. “meeting”처럼 공식적이지 않습니다.
비교적 구식이거나 지역적으로 들릴 수 있으므로 격식 있는 업무 문서에서는 “informal coffee meeting”이나 “coffee gathering”이 더 자연스러울 수 있습니다. 사람들을 비하하려는 의도는 없지만, 문맥에 따라 ‘수다 모임’이나 ‘잡담하는 모임’처럼 약간 가볍게 들릴 수 있습니다. 철자 “klatsch”도 표준적으로 쓰이므로 둘 다 알아두는 것이 좋습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- coffee gathering
- 더 일반적이고 중립적인 표현으로, ‘수다’나 ‘가십’의 느낌이 덜합니다.
- get-together
- 커피를 마신다는 의미는 없고, 전반적인 비공식 모임을 넓게 가리킵니다.
- chat session
- 대화 자체에 초점을 두며, 사교 모임이라는 문화적 느낌은 약합니다.
반의어
- formal meeting
- 공식적인 목적과 절차가 있는 회의로, 편안한 사교 모임인 “coffee klatch”와 반대됩니다.
- silence
- 대화나 수다가 없는 상태를 말해, 말이 오가는 모임이라는 의미와 반대됩니다.
어원 · 암기 팁
[German]“klatch”는 독일어 “Klatsch”에서 온 말로, ‘수다’, ‘잡담’, ‘가십’을 뜻합니다. 독일어권 이민자들의 표현이 영어에 들어와 “coffee”와 결합하면서, 커피를 마시며 이야기하는 비공식 모임을 뜻하게 되었습니다. 변형 철자 “klatsch”는 원래 독일어 철자에 더 가깝습니다.
💡 ‘coffee’는 커피, ‘klatch’는 ‘수다·가십’이라고 기억하면 됩니다. 즉 “coffee klatch”는 ‘커피 마시며 수다 떠는 자리’입니다.