LC·Dict

cold sell

숙어C1
US/ˌkoʊld ˈsel/UK/ˌkəʊld ˈsel/

사전 관계나 관심이 없는 사람에게 갑자기 판매를 시도하는 것

phrase

  1. 1

    사전 연락이나 관계가 없고 구매 관심을 보인 적 없는 사람에게 제품이나 서비스를 팔려고 시도하는 것C1

    to try to sell a product or service to someone who has had no prior contact with the seller and has not expressed interest

    • The company trained new salespeople how to cold-sell software to small businesses.

      그 회사는 신입 영업사원들에게 소규모 기업을 상대로 소프트웨어를 무작위로 제안해 판매하는 방법을 교육했다.

    • A cold sell rarely works unless the message is short, relevant, and respectful.

      무작위 판매 제안은 메시지가 짧고 관련성이 있으며 예의 바르지 않으면 잘 통하지 않는다.

뉘앙스 · 쓰임

cold call은 주로 전화로 하는 무작위 영업을 가리키고, cold email은 이메일 영업을 뜻합니다. cold sell은 판매 행위 자체를 더 넓게 말하지만, 실제 사용 빈도는 낮습니다. hard sell은 상대에게 강하게 압박해 사게 만드는 방식이라는 점에서, ‘사전 관계 없음’에 초점을 둔 cold sell과 다릅니다.

cold sell은 가능하지만 다소 드문 표현이므로, 구체적인 상황에서는 cold call, cold email, cold outreach, unsolicited sales pitch가 더 자연스러울 수 있습니다. 동사처럼 쓸 때는 cold-sell처럼 하이픈을 넣는 경우가 많습니다. 고객 입장에서는 부정적이거나 귀찮은 영업이라는 뉘앙스가 있을 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

cold call
주로 전화로 하는 무작위 영업을 뜻해 범위가 더 좁습니다.
cold pitch
판매뿐 아니라 제안·협업 요청 등에도 쓰이며, ‘짧은 제안’의 느낌이 강합니다.
unsolicited sales pitch
상대가 요청하지 않은 판매 제안이라는 점을 더 명확하고 약간 공식적으로 표현합니다.
cold outreach
판매뿐 아니라 채용, 네트워킹, 제휴 제안 등 더 넓은 목적의 첫 연락을 포함합니다.

반의어

warm lead
이미 어느 정도 관심을 보였거나 접점이 있는 잠재 고객을 뜻합니다.
inbound sale
고객이 먼저 관심을 보이거나 문의한 뒤 이루어지는 판매를 뜻합니다.
soft sell
압박하지 않고 부드럽게 설득하는 판매 방식으로, ‘사전 관계 없음’의 반대말은 아니지만 hard sell과 대비됩니다.

어원 · 암기 팁

[English]영어에서 cold는 ‘차가운’이라는 기본 의미 외에 ‘준비나 사전 접촉이 없는, 즉흥적인’이라는 뜻으로 확장되어 쓰입니다. 여기서 cold call, cold email처럼 기존 관계가 없는 사람에게 하는 첫 영업 접촉을 가리키게 되었고, cold sell은 그 판매 시도를 넓게 표현한 말입니다.

💡 상대와의 관계가 아직 ‘따뜻해지지 않은’ 상태, 즉 차가운 상태에서 바로 팔려고 한다고 기억하면 됩니다.