come into play
숙어B2어떤 요소가 상황에 영향을 미치기 시작하다
phrase
- 1
어떤 요인이나 조건이 상황에 영향을 미치거나 중요해지기 시작하다B2
to begin to affect a situation or become relevant or important
Price is important, but quality also comes into play when customers choose a product.
가격도 중요하지만 고객이 제품을 고를 때는 품질도 영향을 미친다.
When the deadline is this tight, teamwork really comes into play.
마감이 이렇게 촉박할 때는 팀워크가 정말 중요하게 작용한다.
뉘앙스 · 쓰임
be important는 단순히 ‘중요하다’는 뜻이지만, come into play는 ‘그 시점부터 작용하기 시작하다’라는 변화의 느낌이 강합니다. take effect는 법·규칙·약 등이 공식적으로 효력을 발휘한다는 뜻에 더 가깝고, come into play는 더 넓게 어떤 요인이 상황에 영향을 주는 경우에 씁니다.
주어는 보통 factor, issue, skill, experience, rule, cost, timing처럼 상황에 영향을 주는 추상명사가 많이 옵니다. 사람을 주어로 쓰는 경우는 드물며, ‘I came into play’처럼 말하면 보통 자연스럽지 않습니다. 과거형은 came into play, 현재완료는 has/have come into play처럼 씁니다.
유의어 뉘앙스 비교
- become relevant
- 의미가 매우 비슷하지만 더 직접적이고 설명적인 표현입니다.
- have an effect
- 이미 영향을 미친다는 의미가 강하고, come into play처럼 ‘작용하기 시작하다’라는 시점의 느낌은 약합니다.
- come into effect
- 법, 규칙, 제도 등이 공식적으로 시행되기 시작할 때 주로 쓰입니다.
반의어
- be irrelevant
- 상황과 관련이 없거나 중요하지 않다는 뜻입니다.
- have no effect
- 어떤 영향도 미치지 않는다는 뜻입니다.
어원 · 암기 팁
[English]play는 원래 놀이, 경기, 작용을 뜻하며, come into play는 어떤 것이 경기나 활동 속으로 들어와 실제로 작동하거나 영향을 미친다는 이미지에서 발전한 표현입니다. 현재는 물리적인 경기뿐 아니라 추상적인 요인이 상황에 관여하기 시작한다는 뜻으로 널리 쓰입니다.
💡 어떤 요소가 ‘경기장 안으로 들어와서(play)’ 실제 상황에 영향을 미치기 시작한다고 기억하면 쉽습니다.