come into effect
숙어B2법·규칙·제도 등이 시행되기 시작하다
phrase
- 1
법률, 규칙, 정책, 계약 등이 공식적으로 시행되거나 효력을 갖기 시작하다B2
to begin to be officially applied, used, or legally valid
The new tax rules will come into effect next year.
새 세금 규정은 내년에 시행될 것이다.
The ban came into effect at midnight.
그 금지 조치는 자정에 효력을 발휘하기 시작했다.
뉘앙스 · 쓰임
take effect와 거의 같은 뜻이지만, come into effect는 어떤 제도나 규칙이 정해진 시점에 ‘효력이 발생하다’라는 공식적인 느낌이 조금 더 강합니다. go into effect도 같은 뜻으로 특히 미국 영어에서 흔히 쓰입니다. become effective는 더 격식 있고 문서적인 표현입니다.
주어는 보통 law, rule, policy, agreement, change, measure, ban, regulation처럼 ‘시행될 수 있는 것’입니다. 사람을 주어로 하여 *I came into effect처럼 쓰지 않습니다. 특정 날짜와 함께 쓸 때는 on을 사용해 The new rules come into effect on Monday처럼 말합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- take effect
- 거의 같은 뜻이며 더 짧고 널리 쓰입니다.
- go into effect
- 같은 의미로, 특히 미국 영어에서 흔히 들립니다.
- become effective
- 더 격식 있고 문서·계약·법률 문맥에서 자연스럽습니다.
반의어
- expire
- 정해진 기간이 끝나 효력이 사라진다는 뜻입니다.
- cease to have effect
- 더 격식 있게 ‘효력을 잃다’라는 뜻입니다.
- be repealed
- 법률이나 규정이 공식적으로 폐지된다는 뜻입니다.
어원 · 암기 팁
[English]effect는 라틴어 effectus에서 온 말로 ‘결과, 영향, 실행’을 뜻합니다. come into effect는 어떤 규칙이나 조치가 단순히 존재하는 상태를 넘어 실제로 효력을 갖는 상태로 ‘들어온다’는 비유적 표현에서 발전했습니다.
💡 effect를 ‘효력’으로 기억하면 쉽습니다. 어떤 법이나 규칙이 effect라는 영역 안으로 come into, 즉 ‘들어온다’고 생각하면 ‘시행되다, 효력이 생기다’라는 뜻이 됩니다.