LC·Dict

Coming right up!

숙어B1informal
US/ˈkʌmɪŋ ˌraɪt ˈʌp/UK

주문이나 요청한 것을 곧바로 준비해 주겠다는 말

phrase

  1. 1

    곧 나옵니다, 바로 가져다드리겠습니다상대가 요청하거나 주문한 것을 곧바로 준비하거나 가져다주겠다고 말하는 표현B1

    used to say that something requested or ordered will be prepared, served, or brought immediately

    • “Can I have a coffee, please?” “Coming right up!”

      “커피 한 잔 주세요.” “금방 드릴게요!”

    • Your burger is coming right up, sir.

      손님, 버거가 곧 나옵니다.

뉘앙스 · 쓰임

‘I’ll get it for you’보다 더 빠르고 즉각적인 느낌이 있으며, 서비스업에서 쓰면 친절하고 경쾌하게 들립니다. ‘Coming soon’은 단순히 ‘곧 나온다’는 뜻으로 영화·상품·행사 등에 쓰이는 경우가 많고, 개인적인 주문이나 요청에 대한 즉답으로는 ‘Coming right up!’이 더 자연스럽습니다.

주로 주문, 음식, 음료, 요청한 물건 등에 대해 답할 때 사용합니다. 격식 있는 비즈니스 문서나 공식 발표에는 어울리지 않으며, 보통 독립된 감탄문처럼 ‘Coming right up!’이라고 말합니다.

유의어 뉘앙스 비교

right away
더 일반적으로 ‘즉시’라는 뜻이며, 서비스 상황뿐 아니라 다양한 상황에서 쓸 수 있습니다.
in just a moment
조금 더 공손하고 차분한 표현으로, ‘잠시만 기다려 주세요’에 가깝습니다.
I’ll get that for you
요청한 것을 가져다주겠다는 뜻을 직접적으로 말하며, ‘coming right up’보다 덜 활기찬 느낌입니다.

반의어

not available
요청한 것이 준비되지 않았거나 제공될 수 없다는 뜻입니다.
you’ll have to wait
즉시 제공되지 않고 기다려야 한다는 뜻으로, ‘금방 드리겠다’와 반대되는 상황입니다.

어원 · 암기 팁

[English]‘come up’은 음식이나 물건이 준비되어 손님에게 나오거나 전달된다는 뜻으로 쓰여 왔고, 여기에 ‘right’가 더해져 ‘바로, 즉시’라는 의미가 강조되었습니다. 특히 미국식 서비스 표현에서 주문을 받은 뒤 손님에게 활기차게 응답하는 말로 널리 쓰입니다.

💡 식당 직원이 주방에서 음식이 ‘바로 올라와서’ 손님에게 간다고 상상하면 ‘Coming right up!’ = ‘금방 나옵니다!’로 기억하기 쉽습니다.