LC·Dict

con·vert·a·ble

B2
US/kənˈvɝːtəbəl/UK/kənˈvɜːtəbəl/드물게 쓰임

‘convertible’의 비표준 철자로, 변환하거나 개조할 수 있는

adjective형용사

  1. 1

    전환 가능한, 변환 가능한다른 형태, 용도, 체계로 바꿀 수 있는B2general

    able to be changed, adapted, or turned into another form, use, or system

    • The old garage is convertable into a small studio.

      그 낡은 차고는 작은 작업실로 개조할 수 있다.

    • This file is convertable to several common formats.

      이 파일은 여러 일반 형식으로 변환할 수 있다.

뉘앙스 · 쓰임

“convertible”이 표준 철자이며 가장 자연스럽습니다. “convertable”은 의미는 통하지만 철자 오류처럼 보일 수 있습니다. “adaptable”은 상황에 맞게 조정 가능하다는 뉘앙스가 강하고, “transformable”은 형태가 크게 바뀐다는 느낌이 더 큽니다.

대부분의 현대 영어에서는 “convertable”보다 “convertible”을 써야 합니다. 특히 ‘오픈카’나 ‘전환사채’를 뜻할 때는 반드시 “convertible”이 표준입니다. “convertable”은 비공식 글이나 철자 실수로 나타나는 경우가 많습니다.

유의어 뉘앙스 비교

convertible
표준 철자이며 대부분의 상황에서 권장됨
adaptable
용도나 상황에 맞게 조정 가능하다는 뜻이 더 강함
changeable
바뀔 수 있다는 일반적 의미가 강하며 구조적 변환의 느낌은 약함

반의어

inconvertible
다른 형태나 가치로 전환할 수 없다는 격식 있는 표현
fixed
형태나 기능이 고정되어 쉽게 바뀌지 않는다는 뜻

자주 쓰는 표현 · Collocations

adj+prep+noun

  • convertable into something~으로 바꿀 수 있는
  • convertable to a format어떤 형식으로 변환 가능한

adv+adj

  • easily convertable쉽게 변환할 수 있는
  • fully convertable완전히 전환 가능한

어원 · 암기 팁

[Latin]영어 동사 “convert”에 접미사 “-able”이 붙은 형태로 볼 수 있으나, 현대 표준 영어에서는 같은 뜻의 “convertible”이 일반적입니다. “convert”는 라틴어 “convertere”에서 왔습니다.

convert(바꾸다, 전환하다) + -able(~할 수 있는)

💡 “바꿀 수 있는”은 표준 철자 “convertible”로 기억하세요. “convertable”은 convert + able처럼 보여도 시험과 공식 문서에서는 피하는 것이 안전합니다.