LC·Dict

corps·man

C1technical
US/ˈkɔːr.mən/UK/ˈkɔː.mən/드물게 쓰임

주로 미 해군·해병대에서 쓰는 군 의무병

noun명사

  1. 1

    의무병, 위생병군대에서 응급처치와 기본 의료 지원을 하도록 훈련받은 의무병; 특히 미 해군 또는 해병대 부대의 의무 요원C1military

    a military medical assistant trained to give first aid and basic medical treatment, especially in the U.S. Navy or with Marine Corps units

    • The corpsman treated the wounded Marine under heavy fire.

      그 의무병은 거센 포화 속에서 부상당한 해병을 치료했다.

    • She served as a Navy corpsman before becoming a nurse.

      그녀는 간호사가 되기 전에 해군 의무병으로 복무했다.

뉘앙스 · 쓰임

medic은 군·민간을 모두 포함해 더 넓게 쓰이는 말이고, corpsman은 특히 미 해군·해병대 맥락의 의무병을 가리키는 더 전문적인 군사용어입니다. doctor나 surgeon처럼 의사 자격을 가진 사람을 뜻하지 않습니다.

미국 군대, 특히 해군과 해병대 관련 글·뉴스·회고록에서 자주 보입니다. 형태에 -man이 들어 있지만 오늘날에는 여성 의무병에게도 쓰일 수 있습니다. 한국어로는 보통 ‘의무병’이 자연스럽고, ‘군의관’으로 옮기면 의사라는 뜻이 되어 부정확할 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

medic
더 일반적인 말로, 군대뿐 아니라 민간 응급 의료 요원에도 쓸 수 있습니다.
medical orderly
환자 돌봄과 보조 업무를 하는 의료 보조원을 뜻하며, corpsman보다 군사적 뉘앙스가 약합니다.

자주 쓰는 표현 · Collocations

noun+noun

  • Navy corpsman해군 의무병
  • hospital corpsman미 해군 병원 의무병; 의무 특기 해군 요원
  • combat corpsman전투 의무병

verb+prep+noun

  • serve as a corpsman의무병으로 복무하다

noun+verb

  • a corpsman treats someone의무병이 ~을 치료하다

어원 · 암기 팁

[French/Latin + Old English]corps는 프랑스어 corps를 거쳐 라틴어 corpus ‘몸, 집단’에서 왔고, man은 고대 영어 mann에서 온 말입니다. 즉 원래는 ‘corps에 속한 사람’이라는 구조입니다.

corps ‘군단, 조직체’ + man ‘사람’

💡 corps는 ‘군단’, man은 ‘사람’이므로, corpsman을 ‘군 부대 안에서 의료 임무를 맡은 사람’으로 기억하면 좋습니다.