burn the water
숙어B2informal요리를 아주 못한다는 뜻의 과장된 표현
phrase
- 1
요리를 너무 못해서 가장 쉬운 것조차 망칠 것 같다는 뜻B2
to be so bad at cooking that one seems able to ruin even the simplest task
Don’t ask me to make dinner—I can burn the water.
나한테 저녁 만들라고 하지 마. 나는 물도 태울 만큼 요리를 못해.
My brother says he wants to cook for us, but honestly, he could burn the water.
내 남동생이 우리에게 요리해 주고 싶다는데, 솔직히 말해 그는 물도 태울 만큼 요리를 못해.
뉘앙스 · 쓰임
‘can’t cook’보다 더 과장되고 우스꽝스러운 표현입니다. ‘can’t boil water’는 매우 흔한 관용적 표현이고, ‘burn the water’는 그보다 덜 표준적이며 농담처럼 들립니다.
격식 있는 글이나 진지한 평가에는 잘 쓰지 않습니다. ‘냄비의 물을 다 졸여 태웠다’는 실제 상황을 말하려면 ‘let the pan boil dry’처럼 표현하는 것이 자연스럽습니다. 일반적으로는 ‘He could burn water’ 또는 ‘She can’t even boil water’가 더 자연스럽습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- can't boil water
- 요리를 전혀 못한다는 뜻의 더 흔하고 자연스러운 표현입니다.
- be a terrible cook
- 관용적 과장 없이 직접적으로 ‘요리를 못한다’고 말하는 표현입니다.
- could burn water
- 같은 농담식 과장이며, ‘burn the water’보다 더 자연스럽게 쓰입니다.
반의어
- be a good cook
- 요리를 잘한다는 일반적이고 직접적인 표현입니다.
- know one's way around the kitchen
- 부엌일이나 요리에 익숙하고 능숙하다는 뜻의 관용적 표현입니다.
어원 · 암기 팁
[English]물은 보통 불에 타는 물질이 아니므로, ‘물을 태운다’는 불가능한 이미지를 통해 요리 실력이 매우 부족하다는 뜻으로 발전한 농담식 과장 표현입니다. ‘can’t boil water’와 같은 영어권의 요리 무능력 관련 표현들과 같은 계열로 볼 수 있습니다.
💡 물조차 태운다고 상상하면, 가장 쉬운 요리도 망치는 사람이라는 의미를 쉽게 기억할 수 있습니다.