LC·Dict

cow·shed

B2
US/ˈkaʊʃed/UK드물게 쓰임

소를 기르거나 재우는 외양간

noun명사

  1. 1

    외양간, 우사소를 기르거나 보호하기 위해 농장에 지은 건물; 외양간B2agriculture

    a farm building in which cows are kept

    • The farmer cleaned the cowshed before milking time.

      농부는 착유 시간 전에 외양간을 청소했다.

    • During the storm, the cows stayed inside the cowshed.

      폭풍이 치는 동안 소들은 외양간 안에 있었다.

뉘앙스 · 쓰임

“cowshed”는 소를 위한 건물에 초점이 있습니다. “barn”은 가축, 건초, 농기구 등을 두는 더 넓은 의미의 헛간이고, “stable”은 주로 말을 위한 마구간입니다. “byre”는 소 외양간을 뜻하지만 영국·아일랜드 일부 지역이나 문학적 맥락에서 더 많이 보입니다.

일상 농업·시골 생활 맥락에서 쓰입니다. 한국어로는 상황에 따라 “외양간”, “소 외양간”, “소 우리”로 옮길 수 있습니다. “cow shed”처럼 띄어 쓰기도 보이지만, 표준 표기는 한 단어 “cowshed”가 일반적입니다.

유의어 뉘앙스 비교

cow barn
미국 영어에서 더 흔하며, 소를 두는 헛간이라는 뜻이 분명하다.
cattle shed
소뿐 아니라 소과 가축 전체를 가리키는 느낌이 더 강하다.
byre
영국·아일랜드 일부 지역 또는 문학적 표현으로 더 제한적으로 쓰인다.

자주 쓰는 표현 · Collocations

verb+noun

  • clean the cowshed외양간을 청소하다
  • build a cowshed외양간을 짓다

prep+noun

  • inside the cowshed외양간 안에

adj+noun

  • an old cowshed낡은 외양간

어원 · 암기 팁

[Old English]“cow”(소)와 “shed”(헛간, 간이 건물)가 결합한 복합어입니다. 두 구성 요소 모두 게르만계 영어 어휘에서 발전했습니다.

cow(소) + shed(헛간, 창고)

💡 cow는 ‘소’, shed는 ‘헛간’이므로 cowshed는 ‘소가 있는 헛간’이라고 기억하면 됩니다.