Cross oneself
숙어B2가슴 앞에서 성호를 긋다
phrase
- 1
기도, 축복, 두려움, 놀람 등을 나타내기 위해 손으로 몸 앞에 십자가 모양을 그리다.B2
to make the sign of the cross on one’s body as an act of prayer, blessing, fear, or surprise.
She crossed herself before entering the church.
그녀는 성당에 들어가기 전에 성호를 그었다.
When the old man heard the terrible news, he crossed himself and whispered a prayer.
그 노인은 끔찍한 소식을 듣자 성호를 긋고 조용히 기도를 속삭였다.
뉘앙스 · 쓰임
‘make the sign of the cross’는 더 설명적이고 중립적인 표현이며, ‘cross oneself’는 더 간결하고 관용적으로 들립니다. ‘bless oneself’도 비슷하게 쓰일 수 있지만, 현대 영어에서는 ‘cross oneself’나 ‘make the sign of the cross’가 더 일반적입니다.
반드시 재귀대명사와 함께 씁니다: cross myself, cross yourself, cross himself, cross herself 등. 특정 종교 관습을 가리키는 표현이므로 농담이나 과장으로 쓸 때는 상대의 종교적 감수성을 고려하는 것이 좋습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- make the sign of the cross
- 같은 의미이지만 더 설명적이고 종교적 행위를 직접적으로 말하는 표현입니다.
- bless oneself
- 성호를 긋는다는 뜻으로 쓰일 수 있지만, 현대 영어에서는 덜 일반적이고 약간 오래된 느낌이 날 수 있습니다.
어원 · 암기 팁
[English]기독교에서 십자가는 예수의 희생과 보호, 축복을 상징합니다. 몸에 십자가 표시를 하는 관습은 초기 기독교 전통에서 발전했으며, 영어 표현 ‘cross oneself’는 ‘자기 몸에 십자가 표시를 하다’라는 의미에서 굳어진 말입니다.
💡 ‘cross’는 ‘십자가 표시를 하다’, ‘oneself’는 ‘자기 자신에게’라는 뜻이므로, ‘cross oneself’는 ‘자기 몸에 십자가를 긋다’로 기억하면 됩니다.