LC·Dict

Cross the aisle

숙어C1
US/krɔːs ði ˈaɪl/UK/krɒs ði ˈaɪl/

정치에서 반대 진영과 협력하거나 그쪽 편에 서다

phrase

  1. 1

    정치에서 반대 정당이나 반대 진영과 협력하거나 그들의 입장을 지지하다C1

    to cooperate with, support, or vote with the opposing political party or side

    • Several senators crossed the aisle to support the climate bill.

      몇몇 상원의원들은 기후 법안을 지지하기 위해 반대당과 협력했다.

    • The mayor urged both parties to cross the aisle and find a compromise.

      시장은 양당이 당파를 넘어 협력해 타협점을 찾을 것을 촉구했다.

뉘앙스 · 쓰임

work across party lines는 더 설명적이고 중립적인 표현이며, cross the aisle은 의회·정당 정치의 이미지를 강하게 담은 관용구입니다. switch sides는 아예 편을 바꾸거나 배신한다는 느낌이 더 강할 수 있고, defect는 정당을 공식적으로 탈당하거나 이탈한다는 뉘앙스가 큽니다.

주로 정치 기사, 연설, 토론에서 쓰입니다. 회사나 단체 안의 부서·파벌 간 협력을 비유적으로 말할 때도 쓸 수 있지만, 정치적 맥락이 연상됩니다. 단순히 물리적으로 통로를 건너는 상황에서는 관용적 의미가 아닐 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

work across party lines
같은 의미지만 더 직접적이고 설명적인 표현입니다.
reach across the aisle
상대 진영에 먼저 손을 내밀어 협력하려는 시도를 강조합니다.
bipartisan cooperation
명사구로, 양당 협력이라는 제도적·공식적 느낌이 강합니다.

반의어

toe the party line
자기 정당의 공식 입장을 그대로 따르는 것을 뜻합니다.
vote along party lines
각 정당이 자기 당의 입장대로 나뉘어 투표하는 상황을 말합니다.
partisan divide
정당 간 대립이나 분열 자체를 가리키는 명사구입니다.

어원 · 암기 팁

[English]의회에서 서로 다른 정당이나 정치 진영이 통로를 사이에 두고 앉는 배치에서 유래했습니다. 따라서 '통로를 건넌다'는 말이 비유적으로 '반대편에 다가가 협력한다'는 뜻이 되었습니다.

💡 의회 의석 사이의 aisle, 즉 통로를 건너 반대편 의원에게 가서 함께 일하는 장면을 떠올리면 됩니다.