LC·Dict

Cry harder

숙어C1slang
/kraɪ ˈhɑːrdər//kraɪ ˈhɑːdə/

상대의 불만이나 분노를 조롱하며 “더 울어 봐, 난 신경 안 써”라고 하는 말

phrase

  1. 1

    더 울어 봐, 계속 징징대상대의 불평, 분노, 실망을 조롱하며 신경 쓰지 않는다고 말하는 표현C1

    used to mockingly dismiss someone’s complaint, anger, or disappointment

    • You lost because you cheated and got banned? Cry harder.

      부정행위하다가 정지당해서 졌다고? 더 울어 봐.

    • When people complained about the new rule, some users just replied, “Cry harder.”

      사람들이 새 규칙에 불평하자 몇몇 이용자는 그냥 “계속 징징대라”고 답했다.

뉘앙스 · 쓰임

“cry me a river”보다 더 직접적이고 공격적인 조롱에 가깝습니다. “stay mad”는 ‘계속 화내라’에 초점이 있고, “cope”는 ‘현실을 받아들여라’라는 비꼼이 강한 반면, “cry harder”는 상대의 불만을 ‘울거나 징징대는 것’으로 깎아내리는 느낌이 큽니다.

상대를 비하하고 도발하는 표현이므로 직장, 학교, 공식적인 상황에서는 부적절합니다. 온라인에서도 싸움을 키우거나 괴롭힘처럼 보일 수 있습니다. 한국어의 “더 울어라”, “계속 징징대라”, “어쩌라고, 더 울어 봐”와 비슷하지만 실제 영어에서는 상당히 공격적으로 들릴 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

cry me a river
상대의 불평을 과장되게 조롱하는 표현으로, “cry harder”보다 관용적이고 약간 덜 인터넷 슬랭 느낌입니다.
stay mad
상대가 계속 화난 상태로 있으라는 뜻으로, 슬픔이나 불평보다 분노를 비꼬는 데 초점이 있습니다.
cope
온라인에서 ‘받아들여라’, ‘네가 감당해라’라는 비꼼으로 쓰이며, “cry harder”보다 현실 수용을 조롱하는 느낌이 강합니다.
keep crying
의미가 거의 같지만 더 일반적이고 직설적인 표현입니다.

반의어

I’m sorry to hear that
상대의 불만이나 어려움에 공감과 유감을 표현하는 정중한 말입니다.
that’s understandable
상대의 감정이나 반응이 이해된다고 인정하는 표현입니다.

어원 · 암기 팁

[English]“cry”는 ‘울다’, “harder”는 ‘더 세게/더 심하게’를 뜻합니다. 이 표현은 문자 그대로의 의미에서 출발해, 온라인 문화에서 상대의 불만을 ‘울고 징징대는 것’으로 낮춰 부르는 조롱 표현으로 굳어졌습니다. 특히 게임, 밈, 댓글 문화에서 짧고 공격적인 반응으로 널리 쓰입니다.

💡 상대가 불평할 때 ‘그럼 더 크게 울어 봐’라고 비꼬는 장면을 떠올리면, ‘네 말은 신경 안 쓴다’는 조롱의 뜻을 기억하기 쉽습니다.