LC·Dict

Cut a figure

숙어C1
/kʌt ə ˈfɪɡjɚ//kʌt ə ˈfɪɡə/

특정한 모습이나 인상을 주다

phrase

  1. 1

    특정한 모습, 태도, 옷차림, 분위기 등으로 남에게 어떤 인상을 주다C1

    to appear or present oneself in a particular way, especially so as to make a particular impression on others

    • She cut a striking figure in a long black coat.

      그녀는 긴 검은 코트를 입고 눈에 띄는 인상을 주었다.

    • After the scandal, the minister cut a sorry figure at the press conference.

      그 추문 이후 장관은 기자회견에서 초라한 모습으로 비쳤다.

뉘앙스 · 쓰임

look은 단순히 ‘~해 보이다’라는 가장 일반적인 표현이고, make an impression은 ‘인상을 남기다’에 초점이 있습니다. cut a figure는 겉모습, 자세, 옷차림, 분위기가 합쳐져 남에게 보이는 ‘전체적인 인상’을 묘사할 때 더 세련되고 문어적인 느낌을 줍니다.

보통 단독으로 cut a figure라고 하기보다 cut a/an + 형용사 + figure 형태로 씁니다. 예: cut a fine figure, cut a striking figure, cut a sorry figure. 여기서 cut은 실제로 ‘자르다’라는 뜻이 아니므로 직역하면 어색합니다.

유의어 뉘앙스 비교

look
가장 일반적이고 중립적인 표현으로, ‘cut a figure’보다 문어적 느낌이 약합니다.
make an impression
외모뿐 아니라 말, 행동, 성과 등으로 인상을 남기는 것까지 넓게 말합니다.
come across as
다른 사람에게 어떤 성격이나 태도로 받아들여진다는 의미가 강합니다.

반의어

blend into the background
특별한 인상을 주지 않고 눈에 띄지 않는다는 뜻입니다.
make no impression
아무런 인상도 남기지 않는다는 의미입니다.

어원 · 암기 팁

[English]figure는 원래 ‘형태, 모양, 사람의 모습’을 뜻하며, 라틴어 figura에서 프랑스어를 거쳐 영어에 들어온 말입니다. cut은 옷이나 몸매의 ‘선’이나 ‘모양을 만들다’라는 의미와 관련되어, 전체적으로 ‘어떤 모양새를 보이다’라는 관용적 의미로 발전했습니다.

💡 무대 위 인물이 조명 아래에서 하나의 ‘figure(모습)’로 보인다고 생각하면 쉽습니다. ‘cut a striking figure’는 말 그대로 사람들의 눈에 ‘뚜렷한 모습’을 새기는 느낌으로 기억하세요.