cut one's teeth
숙어C1처음으로 경험을 쌓다; 초보 시절에 배우다
phrase
- 1
어떤 일이나 분야에서 처음으로 실전 경험을 쌓고 기본기를 배우다C1
to get one’s first experience of doing a particular kind of work or activity
She cut her teeth on small local newspapers before becoming a national reporter.
그녀는 전국지 기자가 되기 전에 작은 지역 신문사에서 처음 경험을 쌓았다.
Many of the company’s best engineers cut their teeth on difficult early projects.
그 회사의 뛰어난 엔지니어들 중 많은 이들이 초기의 어려운 프로젝트를 통해 기본기를 익혔다.
뉘앙스 · 쓰임
“gain experience”가 일반적으로 경험을 쌓는다는 중립적 표현이라면, “cut one’s teeth”는 특히 초기에 힘들게 배우며 기본기를 익힌다는 뉘앙스가 강합니다. “learn the ropes”는 일의 절차나 요령을 익히는 데 초점이 있고, “cut one’s teeth”는 그 사람이 처음 실전 경험을 쌓은 출발점을 강조합니다.
소유격을 주어에 맞게 바꾸어 써야 합니다: cut my teeth, cut her teeth, cut their teeth 등. 현재형은 주어에 따라 “cuts one’s teeth”처럼 쓸 수 있지만, 실제로는 과거 경험을 말할 때 “cut his/her/their teeth on ...” 형태가 특히 흔합니다. 뒤에는 보통 on을 쓰며, “in a field”도 가능하지만 “cut one’s teeth on a project/job/task”가 가장 자연스럽습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- gain experience
- 가장 일반적인 표현으로, 초보 시절이나 첫 경험이라는 느낌은 약합니다.
- learn the ropes
- 일의 절차나 요령을 익히는 데 초점이 있으며, “cut one's teeth”보다 구어적이고 실무 적응의 느낌이 강합니다.
- get one's start
- 경력이나 활동을 시작한 출발점을 말하며, 경험을 통해 단련된다는 느낌은 상대적으로 약합니다.
반의어
- be an old hand
- 초보가 아니라 이미 경험이 많은 사람이라는 뜻입니다.
- be a veteran
- 오랜 경험을 가진 숙련자라는 의미로, 처음 배우는 단계와 반대됩니다.
어원 · 암기 팁
[English]원래 “cut teeth”는 아기가 젖니가 나기 시작한다는 뜻입니다. 치아가 잇몸을 뚫고 나오는 초기 성장 단계에서 비롯되어, 사람이 어떤 분야에서 처음으로 경험을 쌓고 성숙해지는 과정을 비유하게 되었습니다.
💡 아기가 처음 이가 나며 성장하듯이, 어떤 분야에서 처음 ‘이를 내며’ 기본기를 익힌다고 기억하면 좋습니다.