LC·Dict

cut one's teeth

숙어C1
US/kʌt wʌnz tiːθ/

처음으로 경험을 쌓다; 초보 시절에 배우다

phrase

  1. 1

    어떤 일이나 분야에서 처음으로 실전 경험을 쌓고 기본기를 배우다C1

    to get one’s first experience of doing a particular kind of work or activity

    • She cut her teeth on small local newspapers before becoming a national reporter.

      그녀는 전국지 기자가 되기 전에 작은 지역 신문사에서 처음 경험을 쌓았다.

    • Many of the company’s best engineers cut their teeth on difficult early projects.

      그 회사의 뛰어난 엔지니어들 중 많은 이들이 초기의 어려운 프로젝트를 통해 기본기를 익혔다.

뉘앙스 · 쓰임

“gain experience”가 일반적으로 경험을 쌓는다는 중립적 표현이라면, “cut one’s teeth”는 특히 초기에 힘들게 배우며 기본기를 익힌다는 뉘앙스가 강합니다. “learn the ropes”는 일의 절차나 요령을 익히는 데 초점이 있고, “cut one’s teeth”는 그 사람이 처음 실전 경험을 쌓은 출발점을 강조합니다.

소유격을 주어에 맞게 바꾸어 써야 합니다: cut my teeth, cut her teeth, cut their teeth 등. 현재형은 주어에 따라 “cuts one’s teeth”처럼 쓸 수 있지만, 실제로는 과거 경험을 말할 때 “cut his/her/their teeth on ...” 형태가 특히 흔합니다. 뒤에는 보통 on을 쓰며, “in a field”도 가능하지만 “cut one’s teeth on a project/job/task”가 가장 자연스럽습니다.

유의어 뉘앙스 비교

gain experience
가장 일반적인 표현으로, 초보 시절이나 첫 경험이라는 느낌은 약합니다.
learn the ropes
일의 절차나 요령을 익히는 데 초점이 있으며, “cut one's teeth”보다 구어적이고 실무 적응의 느낌이 강합니다.
get one's start
경력이나 활동을 시작한 출발점을 말하며, 경험을 통해 단련된다는 느낌은 상대적으로 약합니다.

반의어

be an old hand
초보가 아니라 이미 경험이 많은 사람이라는 뜻입니다.
be a veteran
오랜 경험을 가진 숙련자라는 의미로, 처음 배우는 단계와 반대됩니다.

어원 · 암기 팁

[English]원래 “cut teeth”는 아기가 젖니가 나기 시작한다는 뜻입니다. 치아가 잇몸을 뚫고 나오는 초기 성장 단계에서 비롯되어, 사람이 어떤 분야에서 처음으로 경험을 쌓고 성숙해지는 과정을 비유하게 되었습니다.

💡 아기가 처음 이가 나며 성장하듯이, 어떤 분야에서 처음 ‘이를 내며’ 기본기를 익힌다고 기억하면 좋습니다.