LC·Dict

cut someone loose

숙어B2
/kʌt ˈsʌmwʌn luːs/

누군가를 자유롭게 풀어 주거나, 관계를 끊고 내보내다

phrase

  1. 1

    누군가를 통제, 구속, 책임에서 벗어나 자유롭게 해 주다B2

    to release someone from control, restriction, or responsibility

    • After months of supervision, the manager finally cut the trainee loose and let her handle clients on her own.

      몇 달간의 감독 끝에 매니저는 마침내 그 수습 직원을 독립시켜 혼자 고객을 맡게 했다.

    • His parents cut him loose when he moved to another city for college.

      그가 대학 때문에 다른 도시로 이사하자 부모님은 그를 스스로 살도록 놓아주었다.

  2. 2

    누군가와의 관계, 계약, 지원을 끊고 더 이상 함께하지 않다B2

    to end a relationship, agreement, or connection with someone, especially by stopping support or involvement

    • The team cut him loose after his performance declined for a second season.

      그 팀은 그의 성적이 두 시즌째 떨어지자 그를 방출했다.

    • When she realized he had lied again, she decided to cut him loose.

      그가 또 거짓말했다는 것을 알게 되자, 그녀는 그와 관계를 끊기로 했다.

뉘앙스 · 쓰임

set someone free는 비교적 긍정적이고 말 그대로 ‘자유롭게 하다’에 가깝습니다. let someone go는 해고나 이별에 자주 쓰이는 더 부드러운 표현입니다. abandon someone은 ‘버리다’라는 비난의 뉘앙스가 강한 반면, cut someone loose는 관계나 책임을 단호히 끊는 느낌이 있습니다.

someone 자리에는 목적격 대명사를 넣어 cut him loose, cut her loose처럼 씁니다. 과거형과 과거분사도 cut으로 형태가 같으므로 시제는 문맥이나 조동사로 구별합니다. 사람에게 쓰면 관계 단절이나 해고처럼 차갑게 들릴 수 있으므로 상황에 맞게 사용해야 합니다.

유의어 뉘앙스 비교

set someone free
더 직접적으로 ‘자유롭게 해 주다’라는 뜻이며 긍정적이고 문자적인 느낌이 강합니다.
let someone go
더 부드럽고 일반적인 표현으로, 해고나 이별에도 자주 쓰입니다.
drop someone
더 짧고 구어적이며, 팀이나 명단에서 제외하거나 관계를 끊는 느낌이 있습니다.
sever ties with someone
더 격식 있고 공식적인 표현으로, 관계를 완전히 끊는다는 뜻입니다.

반의어

hold someone back
누군가가 발전하거나 자유롭게 행동하지 못하게 막는다는 뜻입니다.
keep someone under control
계속 통제하거나 관리한다는 의미가 강합니다.
keep someone on
직원이나 구성원을 계속 고용하거나 유지한다는 뜻입니다.
stand by someone
어려운 상황에서도 누군가를 계속 지지한다는 의미입니다.

어원 · 암기 팁

[English]원래는 밧줄이나 묶인 것을 잘라 사람이나 동물을 풀어 주는 물리적 상황에서 온 표현으로 볼 수 있습니다. 여기서 ‘묶임을 끊다’라는 이미지가 확대되어, 통제에서 해방시키거나 관계·책임을 끊는 비유적 의미로 발전했습니다.

💡 cut은 ‘자르다’, loose는 ‘풀린’이라는 뜻이므로, 묶고 있던 줄을 잘라 누군가를 풀어 주는 장면을 떠올리면 됩니다. 이 이미지에서 ‘자유롭게 하다’와 ‘관계를 끊다’ 두 의미가 모두 나옵니다.

cut someone loose 뜻 · 발음 · 예문 | LC 영어사전