LC·Dict

dark as Egypt

숙어C1literary
/ˌdɑːrk əz ˈiːdʒɪpt//ˌdɑːk əz ˈiːdʒɪpt/

칠흑같이 매우 어두운

phrase

  1. 1

    빛이 거의 없어 매우 어두운 상태를 나타내는 표현C1

    used to describe a place or time that is extremely dark, with little or no light

    • When the storm knocked out the power, the whole village was dark as Egypt.

      폭풍 때문에 전기가 나가자 온 마을이 칠흑같이 어두웠다.

    • The old cellar was dark as Egypt, so we had to use a flashlight.

      그 오래된 지하실은 칠흑같이 어두워서 우리는 손전등을 써야 했다.

뉘앙스 · 쓰임

"pitch-dark"는 가장 일반적이고 현대적인 표현이며, "as dark as night"는 이해하기 쉬운 평범한 비유입니다. "dark as Egypt"는 성경적·문학적 암시가 있어 더 고풍스럽고 드물게 들립니다.

현대 일상 대화에서는 흔하지 않은 표현이므로, 일반적인 상황에서는 "pitch-dark"를 쓰는 것이 자연스럽습니다. "Egypt"는 지명에서 온 말이므로 항상 대문자로 씁니다. 특정 민족이나 현대 이집트 사람을 비하하는 표현은 아니지만, 성경적 배경을 모르는 청자에게는 낯설 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

pitch-dark
가장 일반적이고 현대적인 표현으로, 문학적 느낌이 덜합니다.
dark as pitch
의미는 거의 같지만, 'pitch'라는 검은 타르 물질을 떠올리게 하는 전통적인 비유입니다.
black as night
매우 어둡다는 뜻의 쉬운 비유로, 'dark as Egypt'보다 훨씬 이해하기 쉽습니다.

반의어

bright as day
매우 밝아서 낮처럼 잘 보인다는 뜻입니다.
well-lit
문학적 비유가 아니라 조명이나 빛이 충분하다는 일반적인 형용사입니다.

어원 · 암기 팁

[English]성경 「출애굽기」에 나오는 열 가지 재앙 중 하나인 '이집트의 어둠'에서 온 표현입니다. 출애굽기 10장에는 이집트 땅에 짙은 어둠이 며칠 동안 내려 사람들이 서로를 볼 수 없었다는 내용이 있습니다. 따라서 'Egypt'는 실제 현대 국가라기보다 성경 속 재앙의 장소를 가리키는 문화적 암시로 쓰입니다.

💡 성경에서 이집트에 '어둠의 재앙'이 내렸다고 기억하면, 'dark as Egypt'가 '재앙처럼 캄캄한'이라는 뜻임을 떠올리기 쉽습니다.