dark as Egypt
숙어C1literary칠흑같이 매우 어두운
phrase
- 1
빛이 거의 없어 매우 어두운 상태를 나타내는 표현C1
used to describe a place or time that is extremely dark, with little or no light
When the storm knocked out the power, the whole village was dark as Egypt.
폭풍 때문에 전기가 나가자 온 마을이 칠흑같이 어두웠다.
The old cellar was dark as Egypt, so we had to use a flashlight.
그 오래된 지하실은 칠흑같이 어두워서 우리는 손전등을 써야 했다.
뉘앙스 · 쓰임
"pitch-dark"는 가장 일반적이고 현대적인 표현이며, "as dark as night"는 이해하기 쉬운 평범한 비유입니다. "dark as Egypt"는 성경적·문학적 암시가 있어 더 고풍스럽고 드물게 들립니다.
현대 일상 대화에서는 흔하지 않은 표현이므로, 일반적인 상황에서는 "pitch-dark"를 쓰는 것이 자연스럽습니다. "Egypt"는 지명에서 온 말이므로 항상 대문자로 씁니다. 특정 민족이나 현대 이집트 사람을 비하하는 표현은 아니지만, 성경적 배경을 모르는 청자에게는 낯설 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- pitch-dark
- 가장 일반적이고 현대적인 표현으로, 문학적 느낌이 덜합니다.
- dark as pitch
- 의미는 거의 같지만, 'pitch'라는 검은 타르 물질을 떠올리게 하는 전통적인 비유입니다.
- black as night
- 매우 어둡다는 뜻의 쉬운 비유로, 'dark as Egypt'보다 훨씬 이해하기 쉽습니다.
반의어
- bright as day
- 매우 밝아서 낮처럼 잘 보인다는 뜻입니다.
- well-lit
- 문학적 비유가 아니라 조명이나 빛이 충분하다는 일반적인 형용사입니다.
어원 · 암기 팁
[English]성경 「출애굽기」에 나오는 열 가지 재앙 중 하나인 '이집트의 어둠'에서 온 표현입니다. 출애굽기 10장에는 이집트 땅에 짙은 어둠이 며칠 동안 내려 사람들이 서로를 볼 수 없었다는 내용이 있습니다. 따라서 'Egypt'는 실제 현대 국가라기보다 성경 속 재앙의 장소를 가리키는 문화적 암시로 쓰입니다.
💡 성경에서 이집트에 '어둠의 재앙'이 내렸다고 기억하면, 'dark as Egypt'가 '재앙처럼 캄캄한'이라는 뜻임을 떠올리기 쉽습니다.