de·flow·ered
C2literary처녀성을 잃은; 처녀성을 빼앗긴이라는 뜻의 낡고 문어적이며 불쾌하게 들릴 수 있는 말
adjective형용사
- 1
처녀성을 잃은, 순결을 잃은 — 처녀성을 잃은; 특히 여성에 대해 처녀성을 빼앗겼다고 묘사하는 낡고 문어적인 표현C2〔general〕
no longer a virgin; especially, described in old-fashioned or literary language as having been deprived of virginity
The novel describes a deflowered heroine in language now considered offensive.
그 소설은 지금은 불쾌하게 여겨지는 표현으로 처녀성을 잃은 여주인공을 묘사한다.
In older legal texts, a defflowered woman was often discussed in terms of honor.
오래된 법률 문헌에서는 처녀성을 잃은 여성이 흔히 명예의 관점에서 논의되었다.
뉘앙스 · 쓰임
“No longer a virgin”은 더 직접적이고 현대적인 설명이지만, 상황에 따라 여전히 민감할 수 있습니다. “Deflowered”는 ‘꽃을 꺾다’라는 비유에서 온 말이라 여성을 수동적·순결 중심으로 보는 낡은 시각을 담을 수 있습니다. 일상 대화에서는 거의 쓰지 않는 것이 좋습니다.
현대 영어에서 사람을 가리켜 직접 “deflowered”라고 부르면 모욕적이거나 구식으로 들릴 수 있습니다. 학술적·문학적 맥락에서 과거 표현을 설명할 때는 사용할 수 있지만, 일반적인 상황에서는 “had sex for the first time” 또는 문맥에 맞는 더 중립적인 표현을 쓰는 것이 안전합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- no longer a virgin
- 더 현대적이고 설명적인 표현이지만, 여전히 매우 사적인 주제이므로 조심해서 써야 한다.
- non-virgin
- 더 중립적으로 보일 수 있으나 딱딱하고 사람을 분류하는 느낌이 있다.
반의어
- virgin
- 성관계를 한 적이 없는 사람을 뜻하지만, 문맥에 따라 사생활을 침해하거나 판단적으로 들릴 수 있다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
adj+noun
- a deflowered maiden처녀성을 잃은 처녀라는 낡은 문어적 표현
- a deflowered woman처녀성을 잃은 여성이라는 낡고 불쾌할 수 있는 표현
verb+adj
- described as deflowered처녀성을 잃었다고 묘사되는
어원 · 암기 팁
[Latin via Old French]“Deflower”는 라틴어 계열에서 온 말로, 원래는 ‘꽃을 없애다’라는 뜻에서 출발해 비유적으로 ‘처녀성을 빼앗다’라는 뜻이 되었습니다.
de-는 ‘제거, 박탈’을 나타내고, flower는 ‘꽃’을 뜻한다. -ed는 과거분사·형용사를 만드는 어미이다.
💡 ‘꽃(flower)을 꺾어 없앤(de-) 상태’라는 낡은 비유를 떠올리면 뜻을 기억할 수 있지만, 현대에는 부적절하게 들릴 수 있음을 함께 기억하세요.