LC·Dict

depth charge

숙어C1
/ˈdepθ ˌtʃɑːrdʒ//ˈdepθ ˌtʃɑːdʒ/

겉으로는 잘 보이지 않지만 큰 충격이나 혼란을 일으키는 말·행동·사건

phrase

  1. 1

    겉으로는 즉시 드러나지 않지만 큰 충격, 혼란, 파장을 일으키는 발언·폭로·정책·사건C1

    a statement, revelation, action, policy, or event that causes a strong disruptive effect, especially one felt below the surface or after some delay

    • The minister's resignation dropped a depth charge into the election campaign.

      그 장관의 사임은 선거운동에 큰 충격파를 던졌다.

    • The report looked technical, but it was a depth charge for the whole banking industry.

      그 보고서는 기술적인 내용처럼 보였지만, 은행 업계 전체를 뒤흔드는 폭탄이었다.

뉘앙스 · 쓰임

bombshell은 충격적인 소식이나 발표 자체에 초점이 있고, depth charge는 겉으로 드러나지 않던 곳에서 큰 파장을 일으키는 ‘수중 폭발’ 같은 효과에 초점이 있습니다. time bomb은 시간이 지나면 터질 위험이 있다는 지연성과 필연성을 강조하지만, depth charge는 특정 발언이나 조치가 주변을 뒤흔드는 파괴적 충격을 강조합니다.

군사용어에서 온 비유이므로 일상 대화보다는 신문 기사, 정치·경제 논평, 비즈니스 분석에서 더 자연스럽습니다. 사람에게 직접 “You are a depth charge”라고 하기보다는 a political depth charge, an economic depth charge, drop a depth charge처럼 사건·발언·조치를 묘사할 때 많이 씁니다.

유의어 뉘앙스 비교

bombshell
갑작스럽고 충격적인 뉴스나 발표를 더 직접적으로 가리키며, ‘수면 아래에서 터지는’ 느낌은 약합니다.
time bomb
시간이 지나면 문제가 터질 것이라는 지연된 위험을 강조합니다.
disruptive move
더 중립적이고 설명적인 표현으로, 군사적·극적인 이미지가 덜합니다.

반의어

non-event
기대와 달리 별 영향이나 파장이 없는 일을 뜻합니다.
damp squib
영국식 표현으로, 기대만큼 인상적이거나 충격적이지 못한 일을 뜻합니다.
stabilizing measure
혼란을 일으키는 것이 아니라 상황을 안정시키는 조치를 뜻합니다.

어원 · 암기 팁

[English]depth charge는 20세기 초 해군에서 잠수함을 공격하기 위해 물속 일정 깊이에서 폭발하도록 만든 폭뢰를 가리키던 말입니다. 이후 ‘보이지 않는 곳에서 큰 폭발 효과를 내는 것’이라는 이미지가 확장되어 정치, 경제, 언론 등에서 비유적으로 쓰이게 되었습니다.

💡 depth는 ‘깊이’, charge는 ‘폭약·폭발물’로 기억하세요. 물속 깊은 곳에서 터져 주변을 크게 흔드는 폭탄처럼, 겉으로는 조용해 보여도 큰 파장을 만드는 발언이나 사건을 떠올리면 됩니다.